1
00:00:14,654 --> 00:00:17,503
(Credit music)

2
00:00:37,582 --> 00:00:40,566
(Credit music continues)

3
00:01:00,673 --> 00:01:03,538
(Credit music continues)

4
00:01:23,630 --> 00:01:26,495
(Credit music continues)

5
00:01:45,778 --> 00:01:47,111
(The glass broke)

6
00:01:48,992 --> 00:01:50,674
-What is this?
-What's going on?

7
00:01:50,915 --> 00:01:52,216
What are you doing?

8
00:01:52,457 --> 00:01:53,828
I am lying down.

9
00:01:55,371 --> 00:01:56,704
I heard a voice. Did you hear?

10
00:01:57,191 --> 00:01:58,440
Yes, I heard a voice too.

11
00:01:58,681 --> 00:01:59,948
What was that?

12
00:02:01,172 --> 00:02:02,426
-Oh!
-Efsun.

13
00:02:02,667 --> 00:02:03,667
(Efsun) Ah!

14
00:02:05,034 --> 00:02:06,876
-Order.
-Someone came.

15
00:02:07,117 --> 00:02:08,876
-Someone came. Who?
-Someone saw us.

16
00:02:09,116 --> 00:02:10,943
We were raided! I swear we were raided!

17
00:02:11,222 --> 00:02:12,515
I wonder who saw it?

18
00:02:12,904 --> 00:02:15,272
-We were ridden with nonsense.
-God damn it!

19
00:02:17,227 --> 00:02:19,807
-Maybe it's a cat.
-What cat, Efsun? Don't talk nonsense.

20
00:02:20,206 --> 00:02:21,540
We feed birds.

21
00:02:21,781 --> 00:02:24,320
There are birds, why not cats?
We are a clique of animal lovers.

22
00:02:24,927 --> 00:02:26,721
-I swear we were raided!
-Ugh!

23
00:02:27,875 --> 00:02:30,703
Someone saw us. I'm done!

24
00:02:31,441 --> 00:02:33,719
You're done, I'm not done. Really?

25
00:02:33,960 --> 00:02:35,676
Look at this nonsense, look at this disgrace!

26
00:02:35,917 --> 00:02:37,758
How will we explain this to people?

27
00:02:37,999 --> 00:02:40,648
Why are you hugging me anyway?

28
00:02:40,889 --> 00:02:42,444
Am I hugging?
I was lying here.

29
00:02:42,685 --> 00:02:43,937
You came and stuck like a suction cup.

30
00:02:44,178 --> 00:02:46,013
Well, I curled up here.
Apparently I'm sleepy.

31
00:02:46,331 --> 00:02:48,245
-I drank the ayran, I drank it...
-I was already sleeping here.

32
00:02:48,486 --> 00:02:49,890
-You came.
-Why did you sleep on this couch?

33
00:02:50,131 --> 00:02:51,414
If you had gone, you should have laid on that stretcher.

34
00:02:51,717 --> 00:02:54,911
-Is there no room in the big clinic? Here...
-Okay, that's enough.

35
00:02:55,174 --> 00:02:58,978
-He came here and went to bed! We were disgraced.
- Oh! God damn it!

36
00:02:59,219 --> 00:03:00,743
-We were disgraced.
-We were disgraced.

37
00:03:01,219 --> 00:03:03,324
-Come, let's find it. Let's see who saw it.
-How will we know who he is?

38
00:03:03,565 --> 00:03:04,794
We understand. I understand.

39
00:03:05,035 --> 00:03:08,251
I understand. my sixth sense
Very strong feeling coming from Antep.

40
00:03:08,492 --> 00:03:10,402
Come on. Come on.

41
00:03:11,422 --> 00:03:13,691
God damn it. What a disgrace.

42
00:03:15,299 --> 00:03:18,299
(Music)

43
00:03:25,338 --> 00:03:28,316
Look, I slept on the couch first.
Is it ok? I fell asleep.

44
00:03:28,557 --> 00:03:30,221
You could find another seat for yourself.

45
00:03:30,524 --> 00:03:32,828
You came, I came.
What are we discussing?

46
00:03:33,069 --> 00:03:34,202
That's not the point, okay?

47
00:03:34,443 --> 00:03:36,791
Okay, okay. What I do in my sleep
I won't explain it to you.

48
00:03:37,032 --> 00:03:39,637
But it is the human condition,
I'm sleepy... I fell asleep!

49
00:03:39,878 --> 00:03:41,504
I fell asleep! Am I going to explain?
I fell asleep!

50
00:03:41,745 --> 00:03:43,760
Efsun, don't shout if you want.
Everyone will learn now.

51
00:03:48,183 --> 00:03:49,249
I wonder who saw it?

52
00:03:49,598 --> 00:03:50,646
I don't know.

53
00:03:53,145 --> 00:03:56,145
(Music)

54
00:04:05,265 --> 00:04:07,805
(Efsun) This nurse looks so nice,
Couldn't he have seen us?

55
00:04:08,203 --> 00:04:09,751
No, that's his temperament.

56
00:04:10,110 --> 00:04:12,221
-Are you sure?
-I am sure. Go ahead.

57
00:04:12,462 --> 00:04:13,685
Look, he's still looking.

58
00:04:14,018 --> 00:04:16,995
Does it ever comply with professionalism?
these indifferent behaviors?

59
00:04:17,839 --> 00:04:20,577
We also thought this man was onto something.
I swear my integrity has been lost.

60
00:04:20,819 --> 00:04:22,890
I will say something,
I wouldn't expect it either.

61
00:04:23,131 --> 00:04:25,160
The clinic was also very unpleasant.

62
00:04:25,797 --> 00:04:28,863
Since Efsun came
Strange things are happening anyway.

63
00:04:29,778 --> 00:04:32,579
I can't understand it. This man is also
A very respected surgeon.

64
00:04:32,917 --> 00:04:35,377
This situation doesn't fit at all
The movements do not match at all.

65
00:04:36,888 --> 00:04:39,555
Do you think they saw it?
Or is it general gossip?

66
00:04:39,900 --> 00:04:42,066
It could be both. It could be both.

67
00:04:47,791 --> 00:04:49,306
So you knew about it too.

68
00:04:51,390 --> 00:04:54,596
Girl, I'm Efsun's per minute
I know how many breaths you take.

69
00:04:55,146 --> 00:04:57,757
Even if he doesn't say he'll stay that night
I would have guessed it already.

70
00:04:58,052 --> 00:05:00,516
I swear, that's interesting.
Such things are very unlikely in our country.

71
00:05:00,757 --> 00:05:02,873
Emir Bey for the first time
It stays like this here.

72
00:05:03,225 --> 00:05:06,010
Look, this is suspicious. Why first?

73
00:05:08,104 --> 00:05:09,779
By the way, you were saying my name in my dream.

74
00:05:10,207 --> 00:05:11,437
It's not a dream, it's a nightmare.

75
00:05:12,888 --> 00:05:15,499
Tell me now, in two minutes.
Otherwise your friend will crack in half.

76
00:05:15,802 --> 00:05:17,937
-You will cause his death.
-Binnur, okay.

77
00:05:19,132 --> 00:05:20,727
These are Metin Bey's files.

78
00:05:20,968 --> 00:05:22,667
He is under observation. Everything is ok.

79
00:05:22,908 --> 00:05:25,154
-We don't have any problems.
-Let me know if there is a positive or negative situation.

80
00:05:25,395 --> 00:05:26,408
Of course.

81
00:05:33,077 --> 00:05:36,077
(Music)

82
00:05:37,453 --> 00:05:40,860
Friends, why is this Emir undressing?
Is he changing his clothes in his room?

83
00:05:41,265 --> 00:05:42,408
Also, where was he yesterday?

84
00:05:43,005 --> 00:05:45,271
Despite all my words
He doesn't answer me.

85
00:05:45,512 --> 00:05:46,755
I want answers to these three.

86
00:05:46,996 --> 00:05:50,170
Please, little by little, step by step,
Let's handle it 'step by step'.

87
00:05:50,457 --> 00:05:53,523
Please. Don't come with three questions.
First come one, then come three.

88
00:05:53,802 --> 00:05:57,246
Friends, with this Ali Bıçakçı,
We all have personal problems, okay.

89
00:05:57,805 --> 00:05:59,408
But are we too hard on this man?

90
00:05:59,694 --> 00:06:02,188
Don't do it, teacher Taner. Don't soften right away.
Let's not soften.

91
00:06:02,481 --> 00:06:05,426
He told me to go on a diet.
He told me! Limitless!

92
00:06:05,667 --> 00:06:07,317
Who are you to tell me to go on a diet?

93
00:06:07,646 --> 00:06:10,662
Aa, 'slim fit' like you
Did he tell a person to go on a diet?

94
00:06:10,903 --> 00:06:14,430
Allah! Is there anything in people's lives?
While they have their own problems...

95
00:06:14,671 --> 00:06:16,481
...we are a surgeon
We are not going to suffer your whims.

96
00:06:16,722 --> 00:06:18,085
Damn you Ali Bıçakçı!

97
00:06:19,343 --> 00:06:20,533
It suddenly rose.

98
00:06:21,216 --> 00:06:22,589
We also drove Yaşar crazy.

99
00:06:32,732 --> 00:06:35,732
(Music)

100
00:06:38,736 --> 00:06:39,736
Dad.

101
00:06:41,037 --> 00:06:42,418
I wasn't expecting you.

102
00:06:51,862 --> 00:06:52,862
Go ahead, sit down.

103
00:06:55,172 --> 00:06:56,307
(He cleared his throat)

104
00:07:02,173 --> 00:07:04,071
What happened with you last night
I came to talk about.

105
00:07:04,312 --> 00:07:05,610
I had a rough morning here.

106
00:07:09,967 --> 00:07:13,078
Look, what happened in that room made me
Emir puts him in such a difficult situation.

107
00:07:13,612 --> 00:07:16,215
-Dad, look, actually...
-How can a man and a woman...

108
00:07:16,456 --> 00:07:19,526
I don't understand.
How can it happen after all this time...

109
00:07:19,767 --> 00:07:21,832
...they fall apart like this,
I don't understand.

110
00:07:24,124 --> 00:07:26,243
-What are you talking about?
-What can I talk about, Emir?

111
00:07:26,632 --> 00:07:28,330
I'm talking about your mother and me, of course.

112
00:07:32,443 --> 00:07:33,998
-What do you call a room?
-The room I call...

113
00:07:34,239 --> 00:07:38,000
...your mother has a secret secret
He uses it to do things...

114
00:07:38,280 --> 00:07:41,854
Of course you didn't come home
You don't know anything about it.

115
00:07:42,357 --> 00:07:45,849
This is in the attic at our house
Is there a room we don't use?

116
00:07:46,090 --> 00:07:48,701
Your mother keeps it secret
He uses it for something.

117
00:07:49,102 --> 00:07:50,506
If you say its gate, it's like a castle gate.

118
00:07:50,747 --> 00:07:52,762
A woman with three locks.
I don't understand.

119
00:07:53,025 --> 00:07:55,727
Enough said, some
men with boxes in their hands...

120
00:07:56,417 --> 00:07:58,635
...is there any chemicals on it?
Is it a poisonous substance or what does it say...

121
00:07:58,876 --> 00:08:00,286
...they were bringing something and leaving it behind.

122
00:08:00,527 --> 00:08:03,667
What is this woman trying to do?
I don't understand anything.

123
00:08:04,196 --> 00:08:06,553
Because he will hurt himself
I'm getting stressed here.

124
00:08:07,454 --> 00:08:10,716
-Why would my mother harm herself?
-Then he wants to hurt me.

125
00:08:11,929 --> 00:08:15,112
Oh! Is he trying to poison me?

126
00:08:15,391 --> 00:08:18,423
-Dad...
-It's nice that we've been on good terms lately.

127
00:08:18,664 --> 00:08:22,704
But your mother is not so spiritual.
It's unbalanced, which makes me nervous.

128
00:08:23,001 --> 00:08:25,128
Okay, okay. Don't worry.
I'll talk to him.

129
00:08:25,900 --> 00:08:27,273
Thank you, don't miss it.

130
00:08:29,771 --> 00:08:31,398
Actually, I was going to ask you something.

131
00:08:32,337 --> 00:08:33,750
-To me?
-To you.

132
00:08:35,871 --> 00:08:37,048
Sir.

133
00:08:38,249 --> 00:08:40,384
Since Efsun is a surgeon
Did you have any news?

134
00:08:42,371 --> 00:08:43,513
There was.

135
00:08:43,754 --> 00:08:44,799
Of course.

136
00:08:45,198 --> 00:08:47,511
It's confidential when it suits you.
Include me in your work...

137
00:08:47,752 --> 00:08:50,524
...even when it doesn't work for you...
-Well, this is Efsun's secret. It's not mine.

138
00:08:51,540 --> 00:08:53,658
-Did Efsun tell you this?
-No.

139
00:08:55,122 --> 00:08:57,154
But why surgery?
I will find what you left behind.

140
00:08:59,173 --> 00:09:00,815
Mr. Kaya, Ms. Pervin is calling you.

141
00:09:01,097 --> 00:09:02,517
Ok thank you. Thank.

142
00:09:07,423 --> 00:09:09,328
Look at me, be sure to talk to your mother.

143
00:09:10,796 --> 00:09:11,851
Ok.

144
00:09:14,637 --> 00:09:15,684
Oh!

145
00:09:17,012 --> 00:09:18,806
Is there a problem with Metin?
What happened?

146
00:09:19,047 --> 00:09:20,560
No, no. Don't worry.

147
00:09:21,379 --> 00:09:22,800
The text is fine. I...

148
00:09:24,154 --> 00:09:26,116
...here with you
I came to talk about something.

149
00:09:26,694 --> 00:09:27,710
Really?

150
00:09:28,474 --> 00:09:29,530
What is the issue?

151
00:09:29,998 --> 00:09:31,260
Efsun, I...

152
00:09:32,717 --> 00:09:33,907
...I'm going back to America.

153
00:09:39,022 --> 00:09:40,157
Are you serious?

154
00:09:40,562 --> 00:09:41,769
Are you surprised?

155
00:09:42,166 --> 00:09:45,368
already from the beginning
Isn't that what you wanted?

156
00:09:45,846 --> 00:09:48,315
Ali, I've been telling you from the very beginning.

157
00:09:48,888 --> 00:09:50,483
I have no problem with you.

158
00:09:51,010 --> 00:09:53,883
But the fact that you are here
It complicates things a bit.

159
00:09:54,244 --> 00:09:55,284
Which jobs?

160
00:09:56,522 --> 00:09:57,800
Affairs of the heart?

161
00:09:59,780 --> 00:10:02,121
-It's not a matter of the heart.
-Efsun, I...

162
00:10:03,544 --> 00:10:05,385
I waited for you all night yesterday.

163
00:10:05,991 --> 00:10:08,325
Sorry Ali, I fell asleep.
For that reason.

164
00:10:08,634 --> 00:10:09,753
In Emir's arms.

165
00:10:13,674 --> 00:10:14,745
I saw you.

166
00:10:14,986 --> 00:10:18,010
It wasn't anything like what you see.
In Emir's arms or something... What does that mean?

167
00:10:18,988 --> 00:10:21,617
We fell asleep.
So we are... Actually...

168
00:10:21,858 --> 00:10:23,689
Efsun, okay. Let me finish.

169
00:10:24,614 --> 00:10:27,995
I don't know anyone here
I know you don't want to.

170
00:10:29,064 --> 00:10:30,547
Both your team and you...

171
00:10:31,825 --> 00:10:33,881
Frankly, I'm here too
I don't love being.

172
00:10:35,876 --> 00:10:37,027
But...

173
00:10:37,994 --> 00:10:39,931
...when I first came here
I had hope.

174
00:10:41,585 --> 00:10:44,176
About you, about the old Enchantment.

175
00:10:45,614 --> 00:10:48,878
About us.
It's about our past that I can't forget.

176
00:10:49,371 --> 00:10:52,093
Maybe about us being again.

177
00:10:52,334 --> 00:10:54,604
Ali, but you misunderstood me very much.

178
00:10:57,221 --> 00:10:59,395
Efsun, there is someone else in your heart.

179
00:11:00,479 --> 00:11:02,035
-That's not the point.
-I...

180
00:11:03,130 --> 00:11:04,567
I know exactly what I saw.

181
00:11:05,365 --> 00:11:07,079
I'm not just talking about last night either.

182
00:11:07,603 --> 00:11:09,301
Efsun, you are confused.

183
00:11:09,892 --> 00:11:12,170
Maybe if you weren't so confused...

184
00:11:13,172 --> 00:11:14,864
...you could have felt different things to me.

185
00:11:18,758 --> 00:11:20,158
Pardon. Anyway, I'll come back later.

186
00:11:20,399 --> 00:11:21,548
No, no. Come, Emir.

187
00:11:22,389 --> 00:11:23,589
I was already leaving.

188
00:11:26,293 --> 00:11:27,896
Your style is very beautiful, Binnur.

189
00:11:28,197 --> 00:11:30,810
Oh, what's going on?
How many wolves died on which mountain?

190
00:11:35,325 --> 00:11:37,357
Ms. Pervin is waiting for you urgently.

191
00:11:38,224 --> 00:11:39,382
From where? What happened?

192
00:11:39,623 --> 00:11:41,383
what you did last night
Is there secret surgery?

193
00:11:41,764 --> 00:11:42,978
So?

194
00:11:44,929 --> 00:11:47,868
It hit social media.
All of Türkiye is talking about you now.

195
00:11:48,109 --> 00:11:49,257
(Emir) Oh!

196
00:11:50,133 --> 00:11:51,697
(Binnur) You became famous. 'Celebrity'.

197
00:11:52,479 --> 00:11:55,479
(Music)

198
00:11:57,300 --> 00:12:01,808
Dear viewers, today we present to you medical
We hope it will be an example to the world...

199
00:12:02,068 --> 00:12:04,631
...a big social media
By signing the campaign...

200
00:12:04,879 --> 00:12:06,737
...changing a young person's life...

201
00:12:06,978 --> 00:12:11,478
...performed by Blooming Beauty
We will talk about the face transplant operation.

202
00:12:11,719 --> 00:12:13,347
Okay, I know you're angry.

203
00:12:13,588 --> 00:12:15,532
We did it without the knowledge of the clinic.
But this is totally...

204
00:12:15,773 --> 00:12:17,050
...it's my fault.
-It's my fault.

205
00:12:23,361 --> 00:12:24,440
It's my fault.

206
00:12:24,942 --> 00:12:26,807
He never wanted Emir.
I insisted very much.

207
00:12:27,048 --> 00:12:28,640
So he had to accept it.

208
00:12:29,912 --> 00:12:31,262
You did an amazing job.

209
00:12:33,727 --> 00:12:35,848
Bravo! Admirable.

210
00:12:37,237 --> 00:12:38,541
Na... How?

211
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
Aren't you angry?

212
00:12:40,601 --> 00:12:42,988
Even though your board doesn't allow it...

213
00:12:43,229 --> 00:12:45,953
...take the initiative
From Metin Bey's analysis...

214
00:12:46,194 --> 00:12:48,724
...until the operation
Organize the whole process...

215
00:12:49,522 --> 00:12:52,246
...this operation of yours
If you agree to do...

216
00:12:52,487 --> 00:12:56,044
...even with Ali Bıçakçı
Your acceptance at the cost of being...

217
00:12:56,457 --> 00:12:59,231
...and overcome successfully
and beyond all this...

218
00:12:59,472 --> 00:13:01,828
...being a team
It was truly amazing.

219
00:13:02,162 --> 00:13:04,949
Now you are truly partners.

220
00:13:06,325 --> 00:13:08,976
So you knew all this?

221
00:13:09,805 --> 00:13:10,852
Certainly.

222
00:13:11,289 --> 00:13:14,545
-This is what being a good manager requires.
-(Efsun) How did you know?

223
00:13:14,786 --> 00:13:17,658
Very solid inside
Let's say I have an agent.

224
00:13:18,202 --> 00:13:19,702
Who? Who's that? Why don't I know?

225
00:13:19,943 --> 00:13:20,943
I don't know.

226
00:13:21,184 --> 00:13:23,206
But since this makes you beautiful
A partner does...

227
00:13:24,375 --> 00:13:26,590
...we can ignore it this time.
Isn't that right, Pervin?

228
00:13:26,831 --> 00:13:30,454
I think so, my dear Kaya. But from this
Then there should be no such secrets between us.

229
00:13:30,695 --> 00:13:33,329
Is it ok? team camaraderie
It requires transparency.

230
00:13:33,593 --> 00:13:35,895
So, to me, the weather is nice.

231
00:13:36,325 --> 00:13:37,785
We agreed then.

232
00:13:38,248 --> 00:13:40,256
-Super.
-Is your hand shaking?

233
00:13:40,567 --> 00:13:42,805
Oh, well... It's not a big deal.

234
00:13:43,978 --> 00:13:45,962
No, I didn't understand that for a moment.

235
00:13:46,392 --> 00:13:48,956
Where did the press find out?
This secret operation we did?

236
00:13:49,307 --> 00:13:51,230
Well... Let's say birds.

237
00:13:54,028 --> 00:13:57,592
By the way I'm just for the meeting
I'm here I'll be out soon.

238
00:13:58,196 --> 00:14:00,006
-Ok?
-Okay then.

239
00:14:01,287 --> 00:14:02,366
Goodbye.

240
00:14:04,293 --> 00:14:07,293
(Music)

241
00:14:11,362 --> 00:14:12,639
I swear, I'm in a good mood.

242
00:14:14,753 --> 00:14:16,515
First time in such a clinic
Efsun embraces it.

243
00:14:16,880 --> 00:14:19,522
Now he's a real boss.

244
00:14:19,961 --> 00:14:21,215
Definitely.

245
00:14:21,605 --> 00:14:23,356
Anyway, let's continue where we left off.

246
00:14:23,597 --> 00:14:24,975
Open it, open it.

247
00:14:26,168 --> 00:14:28,216
While you're leaving we
So they say we were returning.

248
00:14:28,624 --> 00:14:31,116
No matter what they say.

249
00:14:31,544 --> 00:14:33,370
I thought there would be trouble, but...

250
00:14:33,984 --> 00:14:35,968
-Thank goodness.
-Yes.

251
00:14:37,475 --> 00:14:40,721
Although Ms. Pervin can always
He may come with another treachery.

252
00:14:42,233 --> 00:14:45,693
I wonder who their agents are in this clinic?
Who do you think it is?

253
00:14:45,934 --> 00:14:47,575
I swear it could be anyone.

254
00:14:48,173 --> 00:14:49,595
After all, they are the ones who founded this place.

255
00:14:49,836 --> 00:14:50,993
Ugh...

256
00:14:52,633 --> 00:14:54,086
I was afraid for a while.

257
00:14:54,992 --> 00:14:57,603
Last night's issue
I was afraid if they knew.

258
00:14:59,282 --> 00:15:01,449
Really? What?

259
00:15:03,065 --> 00:15:04,787
That's the thing from last night.

260
00:15:05,120 --> 00:15:06,191
What?

261
00:15:06,432 --> 00:15:07,646
What happened last night?

262
00:15:08,035 --> 00:15:09,591
You've lost your temper, my dear.

263
00:15:09,977 --> 00:15:11,040
Darling?

264
00:15:11,953 --> 00:15:13,932
Someone from last night
I guess he couldn't get over it.

265
00:15:14,305 --> 00:15:15,321
Order.

266
00:15:15,821 --> 00:15:17,948
Okay, okay.
He never comes to tease you either.

267
00:15:19,033 --> 00:15:21,581
In the end, it didn't matter to either of us.
Isn't it?

268
00:15:22,139 --> 00:15:23,241
I guess.

269
00:15:23,657 --> 00:15:26,879
It was nonsense.
It was due to the effect of ayran. Anyway.

270
00:15:28,043 --> 00:15:31,519
Who is it that sees us?
I already found it.

271
00:15:32,076 --> 00:15:33,079
Who?

272
00:15:34,143 --> 00:15:35,714
He was Ali Bıçakçı.

273
00:15:36,862 --> 00:15:39,743
Anyway, now that Ali is gone...

274
00:15:40,301 --> 00:15:41,809
...it means we don't have any problems anymore.

275
00:15:43,513 --> 00:15:45,251
Was Ali our only problem?

276
00:15:46,204 --> 00:15:48,180
Other problems me
It just gives pleasure.

277
00:15:49,319 --> 00:15:52,319
(Music)

278
00:16:01,139 --> 00:16:04,401
Yes, dear audience.
Blooming Beauty's favorite surgeon...

279
00:16:04,642 --> 00:16:07,778
...under the leadership of Emir Demirhan
This surgery that took place...

280
00:16:08,131 --> 00:16:11,760
...he's been wearing a mask over his face for months.
For Metin Bey who hides it behind his back...

281
00:16:12,001 --> 00:16:13,284
...seem impossible...

282
00:16:15,967 --> 00:16:18,967
(Suspense music)

283
00:16:22,973 --> 00:16:25,409
Ms. Hilal, I think before.
We did not have botox. Isn't it?

284
00:16:25,775 --> 00:16:27,743
No. I mean, I wanted it so bad.

285
00:16:28,102 --> 00:16:29,713
But I never had the courage.

286
00:16:29,954 --> 00:16:31,788
I get it, I get it. Now like this...

287
00:16:32,029 --> 00:16:33,773
Of course, we meet a lot.

288
00:16:35,056 --> 00:16:38,241
You can add a little something to your expression lines like this.
It will be something like a fly bite.

289
00:16:38,482 --> 00:16:40,567
So it won't hurt much.
Don't be anxious.

290
00:16:41,029 --> 00:16:42,895
Yes, smile if you wish.

291
00:16:43,912 --> 00:16:45,214
Yes...

292
00:16:45,658 --> 00:16:47,206
(Screamed)

293
00:16:48,163 --> 00:16:49,608
OK, calm down.

294
00:16:49,862 --> 00:16:51,755
Calm down. There is nothing to fear.
So like I said...

295
00:16:51,996 --> 00:16:54,813
...like a small fly bite.
It won't even hurt.

296
00:16:55,154 --> 00:16:57,075
Maybe you won't feel it.

297
00:16:57,745 --> 00:16:59,253
Ok. Alright.

298
00:16:59,626 --> 00:17:01,594
Okay, right now... Okay, okay.

299
00:17:02,250 --> 00:17:05,012
Yes. Let's smile again.

300
00:17:06,753 --> 00:17:10,034
(Screaming)
Oh! But ma'am!

301
00:17:10,275 --> 00:17:13,013
What did you do?
Ms. Hilal, calm down.

302
00:17:13,260 --> 00:17:15,451
-There is nothing to fear.
-I am very sorry.

303
00:17:15,819 --> 00:17:18,167
-I'm very afraid of needles.
-I understand.

304
00:17:18,641 --> 00:17:20,688
So I want to have it done too.

305
00:17:21,095 --> 00:17:22,198
How will we do it?

306
00:17:22,891 --> 00:17:25,723
So... What should we do?
Let's leave these first.

307
00:17:26,528 --> 00:17:28,313
Let's leave these now. Wait a second.

308
00:17:28,841 --> 00:17:31,690
working in our clinic
We have a life coach.

309
00:17:31,986 --> 00:17:34,066
Mr. Yaşar.
He is competent and very good at his job.

310
00:17:34,395 --> 00:17:36,792
If you wish, I can call him.
You just have a talk.

311
00:17:37,183 --> 00:17:39,725
If you relax like this,
If you want to have it done, let us have it done.

312
00:17:40,003 --> 00:17:41,400
Otherwise, let's not do it.

313
00:17:41,789 --> 00:17:43,408
That would be great, doctor.

314
00:17:43,781 --> 00:17:45,209
Okay, okay. I'll let you know then.

315
00:17:45,450 --> 00:17:46,450
Ok.

316
00:17:52,751 --> 00:17:54,521
-Is it ok? Is that okay too?
-Okay, okay. I handled it.

317
00:17:54,991 --> 00:17:56,062
It was very solid.

318
00:17:58,226 --> 00:18:00,321
Friends! What are you doing? What is this situation?

319
00:18:00,576 --> 00:18:02,005
-Surprise!
-Surprise!

320
00:18:02,952 --> 00:18:05,682
What a surprise? Yaşar, what are you doing?

321
00:18:05,923 --> 00:18:08,280
What should we do? He's calmed down.
He's not moving right now.

322
00:18:08,697 --> 00:18:10,776
Calm and relaxed. You relax too.

323
00:18:11,017 --> 00:18:14,200
Calm, relaxed, right? Let's relax.
But it's my fault, it's my fault.

324
00:18:14,568 --> 00:18:17,784
To two sharp minds like you
This is what would happen if I gave him a task!

325
00:18:18,025 --> 00:18:20,515
You should use your hands, not your chin.
You'll have it done in two minutes.

326
00:18:20,931 --> 00:18:22,750
Anyway, look at Ms. Hilal.
He's in a great mood.

327
00:18:22,991 --> 00:18:25,020
We got his consent. We got it, didn't we? We got it.

328
00:18:25,420 --> 00:18:27,531
Yes, yes.
My assistant will call you to check.

329
00:18:28,415 --> 00:18:30,463
What does it mean, our duty? See you later.

330
00:18:33,333 --> 00:18:34,618
-Order.
-Ali.

331
00:18:35,605 --> 00:18:37,669
So I looked at you. Shall we talk a little?

332
00:18:38,393 --> 00:18:40,568
My patient will arrive soon.
If it's not too long, let's talk.

333
00:18:40,848 --> 00:18:42,634
No, don't worry. It will be short.

334
00:18:44,996 --> 00:18:46,282
I'm leaving the clinic.

335
00:18:47,226 --> 00:18:48,520
I'm going back to America.

336
00:18:49,781 --> 00:18:53,710
Since I'm leaving now
I can speak openly.

337
00:18:54,593 --> 00:18:57,331
Efsun, very special, very different...

338
00:18:58,423 --> 00:19:00,780
...unique
kind of woman.

339
00:19:01,830 --> 00:19:03,457
I know, I'm aware.

340
00:19:04,493 --> 00:19:06,604
But there is an Enchantment here that I never knew about.

341
00:19:07,345 --> 00:19:11,694
He buried his dreams and passions,
A completely different living Efsun.

342
00:19:12,374 --> 00:19:13,794
Are you talking about your surgery?

343
00:19:15,456 --> 00:19:17,170
So he told you his big secret.

344
00:19:19,002 --> 00:19:20,160
So I said...

345
00:19:20,487 --> 00:19:22,551
...maybe again
So that we can come together.

346
00:19:23,053 --> 00:19:24,053
But it didn't happen.

347
00:19:25,736 --> 00:19:29,364
That's all I want
his goodness after the hour.

348
00:19:30,043 --> 00:19:31,908
He will take really good care of Efsun...

349
00:19:32,456 --> 00:19:36,043
...will make him feel good,
Let there be someone in your life who will value you.

350
00:19:37,615 --> 00:19:40,099
If he can't do this
And if it's going to upset her...

351
00:19:40,498 --> 00:19:42,014
...I think he should never go down that path.

352
00:19:44,796 --> 00:19:45,908
Meanwhile...

353
00:19:46,980 --> 00:19:49,084
Efsun is a really good surgeon.

354
00:19:50,628 --> 00:19:54,096
Just need a little encouragement
he needs.

355
00:19:57,420 --> 00:19:58,532
Thank you.

356
00:20:01,790 --> 00:20:03,671
-Have a good journey.
-Thank.

357
00:20:04,846 --> 00:20:07,846
(Music)

358
00:20:09,836 --> 00:20:12,393
I'm leaving now.
It is forbidden to go upstairs until I arrive.

359
00:20:12,634 --> 00:20:14,466
Exactly. To where?
What will you do today?

360
00:20:14,776 --> 00:20:15,831
Do you come late?

361
00:20:17,757 --> 00:20:19,566
You would never ask such questions.

362
00:20:19,884 --> 00:20:21,098
What's going on? Enough?

363
00:20:21,449 --> 00:20:24,576
-Is someone making you ask these questions?
-Who will make you ask, Ms. Serpil?

364
00:20:24,817 --> 00:20:27,129
I'm sorry.
I'll do something, well...

365
00:20:27,370 --> 00:20:29,011
-What?
-Sweet.

366
00:20:30,022 --> 00:20:31,862
A very special dessert.

367
00:20:32,103 --> 00:20:35,129
It should be eaten as soon as it is made.
That's why I'm asking.

368
00:20:35,370 --> 00:20:37,537
If you are coming late, then
So that I can make adjustments.

369
00:20:37,800 --> 00:20:40,200
I don't come late. But in the evening
I won't find it. Is it ok?

370
00:20:40,441 --> 00:20:42,838
I'll stop by a material store first.
Then I will take care of my son.

371
00:20:43,148 --> 00:20:47,610
How come? That cold-hearted father
Because of this, it crawls in the corners of cafes.

372
00:20:47,851 --> 00:20:49,292
-Oh Kaya!
-Oh...

373
00:20:49,602 --> 00:20:50,723
-Oh Kaya!
-Oh...

374
00:20:50,964 --> 00:20:52,493
Oh, oh! Oh Kaya!

375
00:20:52,734 --> 00:20:53,836
Oh!

376
00:20:54,562 --> 00:20:55,990
Rock, Rock, Rock.

377
00:20:56,231 --> 00:20:58,668
Masallah! how beautiful
It suits your mouth, Ms. Serpil.

378
00:20:58,909 --> 00:21:02,036
I see them chanting my name because of my longing
You've become beautiful.

379
00:21:02,592 --> 00:21:05,600
Beautiful. I see you too
You set up camp in front of your door.

380
00:21:05,947 --> 00:21:08,931
Whenever I try to leave
I always find you in front of me.

381
00:21:09,194 --> 00:21:11,337
This is also my home.

382
00:21:11,578 --> 00:21:16,235
Now that we've made things right between us
I think I can go back home.

383
00:21:16,476 --> 00:21:17,809
What? What did he say?

384
00:21:18,652 --> 00:21:20,525
Did we make amends? Us?

385
00:21:20,766 --> 00:21:23,281
When did this happen?
I didn't even know about it.

386
00:21:23,798 --> 00:21:25,218
I guess you saw it in your dreams.

387
00:21:25,459 --> 00:21:28,103
What dream? Gee!
Didn't you call me home yesterday?

388
00:21:28,344 --> 00:21:29,773
-I called yesterday, yes.
-Well?

389
00:21:30,014 --> 00:21:31,648
So what? It was...

390
00:21:31,918 --> 00:21:33,355
It was something like that.

391
00:21:33,596 --> 00:21:36,407
Kaya, don't talk to me.
I have to go out now.

392
00:21:37,146 --> 00:21:40,527
Although you are a father
Even if you have resigned from your institution...

393
00:21:40,768 --> 00:21:42,437
...I'm still a mother, mother!

394
00:21:42,678 --> 00:21:45,971
You threw our child into that street, you know?
I'm going to take care of him.

395
00:21:46,212 --> 00:21:49,532
Wait a minute, wait a minute.
You will take care of your children.

396
00:21:49,773 --> 00:21:52,345
After that this poor guy
In your husband's hotel corners...

397
00:21:52,586 --> 00:21:54,728
...you will let it creep.
Really?

398
00:21:54,969 --> 00:21:57,626
No, my poor husband knows his job.

399
00:21:57,983 --> 00:22:00,467
I have no concerns about it.

400
00:22:00,869 --> 00:22:02,710
Were you uncomfortable in hotel corners?

401
00:22:03,467 --> 00:22:06,102
Do something, then stay in Pervin.

402
00:22:06,343 --> 00:22:08,304
Come on dear, come on dear, come on.

403
00:22:08,598 --> 00:22:10,082
-That's enough, close the door.
-You command.

404
00:22:10,323 --> 00:22:11,767
Will you allow me?

405
00:22:16,003 --> 00:22:17,233
I'm sorry Mr. Kaya.

406
00:22:17,926 --> 00:22:19,466
-Here you go.
-Look, look at the movements!

407
00:22:20,060 --> 00:22:23,060
(Music)

408
00:22:34,518 --> 00:22:36,073
Hah, Pervin.

409
00:22:36,660 --> 00:22:38,787
I need to talk to you
There is something very important.

410
00:22:40,205 --> 00:22:41,205
Ok.

411
00:22:43,106 --> 00:22:46,908
No ma'am, free botox
we don't. We are not that kind of clinic.

412
00:22:47,427 --> 00:22:50,126
No ma'am. What do you mean?

413
00:22:50,590 --> 00:22:52,224
You and I have botox... How?

414
00:22:52,505 --> 00:22:55,164
Why are we for your botox?
Are we organizing a charity campaign?

415
00:22:55,475 --> 00:22:58,412
No... Is it good for the sake of it?
okay dear? Oh!

416
00:22:59,335 --> 00:23:00,351
Is he crazy or what?

417
00:23:00,962 --> 00:23:03,390
lady,
The same words apply to you too.

418
00:23:04,872 --> 00:23:07,602
Free silicone?
Lady, is this silicon valley?

419
00:23:09,458 --> 00:23:12,310
Oh! Good now! Let's do that too! It happened!

420
00:23:12,551 --> 00:23:13,707
It happened, yes! Oh!

421
00:23:13,948 --> 00:23:17,019
-They are crazy!
-Sister, where is Ms. Efsun?

422
00:23:17,315 --> 00:23:19,641
I'm looking for that too.
You know, he was looking for a woman.

423
00:23:20,048 --> 00:23:22,255
I found it. I also took a photo of it.

424
00:23:22,550 --> 00:23:23,796
Who is he?

425
00:23:24,704 --> 00:23:26,459
What is this? Who is this?

426
00:23:27,098 --> 00:23:29,756
This is fluff. Is this a person? I didn't understand.

427
00:23:29,997 --> 00:23:32,807
What should we do, sister?
This is what happens with old phones.

428
00:23:33,048 --> 00:23:36,119
Now if I find Ms. Efsun
If I will ask for a raise in my salary.

429
00:23:36,424 --> 00:23:37,773
Then I'll buy a new one.

430
00:23:38,014 --> 00:23:39,228
Do you work here?

431
00:23:39,474 --> 00:23:42,490
Oho! Sister, you have no idea about the world.

432
00:23:43,040 --> 00:23:46,088
So normally Binnur knows...

433
00:23:47,197 --> 00:23:50,086
I guess it's because of the intensity.
You got mixed up, I missed it.

434
00:23:51,456 --> 00:23:52,742
(Phone rings)

435
00:23:55,347 --> 00:23:56,625
Blooming Beauty.

436
00:23:57,033 --> 00:23:59,343
Look, do you see the woman in that picture?

437
00:23:59,718 --> 00:24:02,107
Flaky hair, doe eyes.

438
00:24:02,523 --> 00:24:04,039
-Yes.
-Tall.

439
00:24:04,280 --> 00:24:05,293
Like this.

440
00:24:06,186 --> 00:24:07,900
Oh! I understand

441
00:24:08,141 --> 00:24:11,236
I will convey it to them,
I will consider getting back to you.

442
00:24:11,752 --> 00:24:13,046
Ok. Ok.

443
00:24:17,905 --> 00:24:20,016
I swear, she is a beautiful woman.

444
00:24:20,257 --> 00:24:22,830
Sir, our phones are not silent.
Our mailbox is also locked.

445
00:24:23,071 --> 00:24:24,727
So of course we can't catch up with anyone.

446
00:24:24,968 --> 00:24:26,278
Also, which cases we accept and...

447
00:24:26,519 --> 00:24:29,161
...I don't know which ones I won't do
I can't say anything to anyone about it.

448
00:24:29,402 --> 00:24:30,852
Okay, open it and let's see.

449
00:24:31,093 --> 00:24:32,123
Of course.

450
00:24:32,489 --> 00:24:35,132
Now a half-lipped
We have a baby patient.

451
00:24:36,032 --> 00:24:37,105
-Let's take it.
-Let's take it.

452
00:24:37,346 --> 00:24:38,375
Ok.

453
00:24:39,044 --> 00:24:40,655
There is one 'liposuction'.

454
00:24:40,933 --> 00:24:42,219
-No.
-No.

455
00:24:42,731 --> 00:24:44,175
Breast reconstruction.

456
00:24:44,416 --> 00:24:45,797
-After cancer?
-Yes, sir.

457
00:24:46,059 --> 00:24:47,591
-Let's take it.
-Let's take it.

458
00:24:47,832 --> 00:24:50,658
Let's take it. Under eye filler.

459
00:24:51,471 --> 00:24:52,542
No.

460
00:24:53,354 --> 00:24:54,806
The case of sticky fingers.

461
00:24:55,047 --> 00:24:56,649
-How old?
-He is six years old.

462
00:24:57,493 --> 00:24:58,969
-Let's take it.
-Let's take it.

463
00:24:59,377 --> 00:25:00,813
Ok.

464
00:25:01,307 --> 00:25:03,928
Emir, okay, see you.
Let's take these people but...

465
00:25:04,169 --> 00:25:06,319
...don't we give hope?
We don't have a budget.

466
00:25:09,697 --> 00:25:11,522
First, let's request their files and examine them.

467
00:25:11,763 --> 00:25:13,086
We choose one of them.

468
00:25:13,407 --> 00:25:15,963
But we need to urgently
We will need a surgeon.

469
00:25:16,386 --> 00:25:17,592
-Ugh...
-How do we find it...

470
00:25:19,884 --> 00:25:21,812
Efsun, don't worry.

471
00:25:22,058 --> 00:25:23,661
Step by step. Is it ok? We will.

472
00:25:26,318 --> 00:25:28,754
-Month!
-Binnur, calm down. Breathe.

473
00:25:28,995 --> 00:25:31,679
phone call just now
Let me explain my speech...

474
00:25:31,920 --> 00:25:33,173
...let's see if you can stay calm?

475
00:25:33,467 --> 00:25:34,642
What happened?

476
00:25:35,079 --> 00:25:36,221
A man called.

477
00:25:36,462 --> 00:25:38,306
Facial surgery for his son
He wants you to do it.

478
00:25:40,524 --> 00:25:41,818
What do you mean by facial surgery?

479
00:25:42,119 --> 00:25:44,524
Did the child have an accident or something?

480
00:25:44,978 --> 00:25:48,513
Even if there is no face transplant, his face will be completely
They wanted it renewed.

481
00:25:48,913 --> 00:25:50,944
Binnur, we were just talking about this.

482
00:25:51,280 --> 00:25:54,402
We don't have the budget for this surgery.
So we can't.

483
00:25:54,823 --> 00:25:58,132
Even Metin's surgery
We didn't do it because of an aid campaign.

484
00:25:58,431 --> 00:25:59,693
If it weren't for Ms. Saadet...

485
00:26:00,250 --> 00:26:01,480
...that surgery wasn't going to happen.

486
00:26:01,899 --> 00:26:04,989
Like this now. Man, all the expenses...

487
00:26:05,230 --> 00:26:07,523
...so the operation
He covers all his own expenses.

488
00:26:07,764 --> 00:26:09,127
The real bomb...

489
00:26:09,730 --> 00:26:12,144
...300 thousand dollars for the clinic...

490
00:26:12,909 --> 00:26:14,767
...is donating.
-What?

491
00:26:15,603 --> 00:26:19,555
Emir, with this money we
We can take care of all patients.

492
00:26:19,884 --> 00:26:21,195
I don't know, it seemed weird to me.

493
00:26:21,436 --> 00:26:23,713
Nobody gets this big for no reason.
does not donate.

494
00:26:23,954 --> 00:26:27,516
It does, it does. There is a small detail like this.

495
00:26:28,285 --> 00:26:31,768
They live in Adana and
They want you to come to Adana.

496
00:26:32,628 --> 00:26:35,938
if you accept
They are waiting to video chat.

497
00:26:36,203 --> 00:26:39,405
It's okay, we're talking. Call, call now.

498
00:26:39,785 --> 00:26:42,399
-Let's talk, let's meet.
-(Binnur) That's right, 300 thousand dollars.

499
00:26:42,849 --> 00:26:44,010
OK, let's talk.

500
00:26:44,251 --> 00:26:45,854
-Come on, come on, come on.
-Yes, let me go.

501
00:26:46,095 --> 00:26:47,171
(Efsun) Come on, come on.

502
00:26:51,375 --> 00:26:54,375
(Emotional music)

503
00:26:57,648 --> 00:26:59,644
Is cooking left to you too?

504
00:26:59,929 --> 00:27:02,535
But look, it's not my fault.
I didn't set this up.

505
00:27:02,917 --> 00:27:04,290
I know, I know.

506
00:27:04,716 --> 00:27:07,386
When the master's job is done, these cooking tasks are also done.
It was urgently left to me.

507
00:27:07,822 --> 00:27:10,767
Am I already a sucker or a waiter?
So it's not clear.

508
00:27:11,581 --> 00:27:13,440
-Do you want to taste it?
-It is possible.

509
00:27:13,701 --> 00:27:15,123
Really?

510
00:27:17,134 --> 00:27:18,659
Blow, take.

511
00:27:20,534 --> 00:27:21,871
-Hm, nice.
-Isn't it?

512
00:27:22,112 --> 00:27:24,054
-Yes.
-I put ginger in this.

513
00:27:25,136 --> 00:27:27,789
I wonder if I tell the master?
Would it seem like I was interfering in your business?

514
00:27:28,030 --> 00:27:29,917
How? Was this your idea?

515
00:27:30,165 --> 00:27:32,611
-I thought it would suit.
-Wow!

516
00:27:33,347 --> 00:27:35,120
There is truly a light in you.

517
00:27:35,361 --> 00:27:36,843
-Say it again.
-What?

518
00:27:37,329 --> 00:27:38,611
-Stop.
-What are you doing?

519
00:27:38,852 --> 00:27:41,460
I immortalize this moment.
It was the first time such a thing came out of his mouth.

520
00:27:41,701 --> 00:27:42,861
-Don't do that!
-Come on, come on.

521
00:27:43,102 --> 00:27:45,221
-Can you download it?
-Okay, okay.

522
00:27:49,176 --> 00:27:51,846
Actually, I liked this cooking thing.
I guess.

523
00:27:52,363 --> 00:27:55,825
-But I can't continue.
-Why? Couldn't you get into trouble?

524
00:27:56,475 --> 00:27:58,858
No, I have summer school this year.

525
00:27:59,289 --> 00:28:01,323
Now that I work here
I can't find time.

526
00:28:01,603 --> 00:28:03,047
If I stay this year too...

527
00:28:03,977 --> 00:28:06,462
...that's bad.
-I will make you work.

528
00:28:06,876 --> 00:28:08,908
-Really?
-Of course dear.

529
00:28:09,577 --> 00:28:11,689
But it doesn't happen for free.

530
00:28:12,302 --> 00:28:15,299
Oh girl, I'm already here
I'm working for car money.

531
00:28:15,540 --> 00:28:17,698
-So I don't have a penny.
-Oh, it's not like that, dear.

532
00:28:17,939 --> 00:28:19,756
I don't want any money in return.

533
00:28:20,258 --> 00:28:21,480
What do you want?

534
00:28:22,050 --> 00:28:23,568
You will teach me how to drive.

535
00:28:24,038 --> 00:28:26,164
Are you sure? After the accident?

536
00:28:26,405 --> 00:28:28,233
Wasn't it because of me that we had the accident?

537
00:28:30,799 --> 00:28:32,349
We agreed then.

538
00:28:33,341 --> 00:28:35,568
Let's see what adventures await us.

539
00:28:36,091 --> 00:28:38,964
(Male voice) Now my son's
It doesn't hold from the waist down.

540
00:28:39,308 --> 00:28:41,166
That's why I can't bring it to Istanbul.

541
00:28:41,572 --> 00:28:43,924
Even after this accident
He never goes out.

542
00:28:44,925 --> 00:28:45,953
I understand.

543
00:28:46,202 --> 00:28:49,201
Well, at least your son
Let's see it even through a camera.

544
00:28:49,742 --> 00:28:52,704
I wish, Doctor.
It never shows itself.

545
00:28:53,205 --> 00:28:56,809
I told you, after this accident
His face is torn apart now.

546
00:28:57,050 --> 00:28:58,972
(Male voice) That's why the topic is neighbor...

547
00:28:59,213 --> 00:29:01,157
...he doesn't even go out to relatives.

548
00:29:01,398 --> 00:29:03,961
It's over kid, it's over.
His psychology is gone.

549
00:29:04,249 --> 00:29:06,581
I swear he locked himself in his room.

550
00:29:06,922 --> 00:29:10,522
So there is plenty of internet.
He already heard about you from there.

551
00:29:11,087 --> 00:29:14,176
So, what exactly do you want from us?

552
00:29:14,417 --> 00:29:17,348
My son's face completely
I want you to change it, Doctor.

553
00:29:17,929 --> 00:29:20,866
So, here's his mouth, nose, eyes, eyebrows.

554
00:29:21,494 --> 00:29:24,118
When I hear Metin Bey like this,
We also had hope.

555
00:29:24,594 --> 00:29:27,080
Thank God that's me
My financial situation is also good.

556
00:29:27,764 --> 00:29:29,471
I mean, as long as my son gets better.

557
00:29:30,640 --> 00:29:31,715
Look, before seeing the patient...

558
00:29:31,956 --> 00:29:34,321
...what we can and cannot do
We cannot say.

559
00:29:35,209 --> 00:29:36,891
For God's sake, Doctor.

560
00:29:37,139 --> 00:29:39,644
Look, I'm really asking.
Come and see him here.

561
00:29:39,885 --> 00:29:42,639
(Male voice) I will do whatever is necessary.
I will give whatever it takes.

562
00:29:42,881 --> 00:29:44,756
You know, you come and look at it like this.

563
00:29:45,009 --> 00:29:46,899
If you say no, you can't, you leave.

564
00:29:47,337 --> 00:29:50,597
But that's what happens to you
I will fulfill my promise.

565
00:29:50,838 --> 00:29:51,924
So I will make my donation.

566
00:29:52,165 --> 00:29:54,566
(Male voice) To others too
Let's do some good, right?

567
00:29:54,807 --> 00:29:58,054
So I want you to know that
You are my last hope.

568
00:29:58,326 --> 00:29:59,683
Ok.

569
00:30:00,400 --> 00:30:01,909
Okay, Mr. Bahattin.

570
00:30:02,315 --> 00:30:05,593
Emir Hodja as soon as possible
He will come to see your son.

571
00:30:06,086 --> 00:30:08,891
-It will come, yes.
-(Bahattin voice) May God bless you.

572
00:30:09,163 --> 00:30:10,711
May God bless you.

573
00:30:10,952 --> 00:30:14,000
Now then I will pick you up from the airport
I will meet it immediately.

574
00:30:14,317 --> 00:30:15,771
Just tell me the time.

575
00:30:16,012 --> 00:30:17,637
After that, I am at your disposal.

576
00:30:17,877 --> 00:30:19,425
Whatever you want will happen. Is it ok?

577
00:30:19,674 --> 00:30:21,942
(Bahattin voice) Come on then.
See you soon, goodbye.

578
00:30:22,183 --> 00:30:23,706
Goodbye.

579
00:30:25,177 --> 00:30:27,898
Efsun, look, you're being hasty again.

580
00:30:28,836 --> 00:30:31,904
Emir, look at the man's condition.

581
00:30:32,937 --> 00:30:35,171
If we can help your child
How nice that would be.

582
00:30:35,412 --> 00:30:37,079
And his donation...

583
00:30:37,327 --> 00:30:39,962
...we will do it for free
We have funds for our surgeries.

584
00:30:40,527 --> 00:30:41,796
Think about it.

585
00:30:44,744 --> 00:30:46,825
Well, so be it.

586
00:30:47,509 --> 00:30:50,728
I am very pleased. Then I'll go
Let me talk to Canan.

587
00:30:50,976 --> 00:30:53,897
Let him find you a ticket for tomorrow immediately.

588
00:30:54,278 --> 00:30:56,946
Because you can't tell your right from your left.
You can give up at any time.

589
00:30:57,726 --> 00:30:59,323
Then tell him to buy two tickets.

590
00:30:59,830 --> 00:31:02,220
Because you're coming with me.
I don't want any objections.

591
00:31:03,097 --> 00:31:05,002
Even since Ali is not there either...

592
00:31:05,243 --> 00:31:07,752
...not only came,
You are going into the surgery with me.

593
00:31:08,023 --> 00:31:10,712
What does it matter? What am I doing?
in surgery? What do I know?

594
00:31:10,953 --> 00:31:13,696
Should I wipe your sweat? What should I do?
Repent, repent!

595
00:31:14,031 --> 00:31:15,729
Oh, whatever.

596
00:31:16,683 --> 00:31:18,437
I wish you were a surgeon too.

597
00:31:20,709 --> 00:31:24,310
We would undergo surgeries together.
We would be an inseparable duo.

598
00:31:24,773 --> 00:31:27,536
Even in this situation
We can't stand each other.

599
00:31:27,777 --> 00:31:29,625
What inseparable duo?

600
00:31:30,323 --> 00:31:33,285
Allah bless! Anyway,
I have my job. See you later.

601
00:31:34,098 --> 00:31:36,167
I arranged the tickets.

602
00:31:41,020 --> 00:31:43,460
I can't say it, I can't say it!
I can't sell my best friend!

603
00:31:43,701 --> 00:31:45,802
I'm sorry.
What the hell is this, like an interrogation!

604
00:31:46,043 --> 00:31:48,335
Can you go please?
I am working here.

605
00:31:49,457 --> 00:31:50,869
My hand was going!

606
00:31:51,411 --> 00:31:53,990
I know you are a surgeon. Come on, tell me.

607
00:31:54,914 --> 00:31:58,481
Who says that? What, what is it? What does it say?

608
00:31:58,722 --> 00:32:01,951
Oh, this clinic is now well established.
So it turned into a den of backbiting!

609
00:32:02,192 --> 00:32:04,645
Please don't be nonsense, don't be nonsense!
No such thing.

610
00:32:04,886 --> 00:32:07,195
If so, I would know.
I'm your best friend.

611
00:32:08,054 --> 00:32:11,349
Binnur, take a look at my eyes.

612
00:32:11,612 --> 00:32:13,736
Do I look like I'm talking nonsense?

613
00:32:14,910 --> 00:32:17,193
Don't make your eyes look so blue at me.

614
00:32:17,874 --> 00:32:21,156
-I don't know anything.
-Didn't you say that he lost a patient?

615
00:32:22,260 --> 00:32:25,685
Look, if I don't know your trauma
I can't help him. Is it ok?

616
00:32:26,774 --> 00:32:29,595
Okay, I saw your good intentions.
I took it, I accepted it.

617
00:32:29,836 --> 00:32:31,636
But I can't sell my best friend.

618
00:32:31,877 --> 00:32:33,758
I can't tell you his secret, I'm sorry.

619
00:32:33,999 --> 00:32:36,283
When she already feels good
tells you.

620
00:32:37,849 --> 00:32:40,881
By the way, now that we're besties...

621
00:32:41,376 --> 00:32:42,726
...can I call you blue?

622
00:32:42,967 --> 00:32:44,975
I don't like to call such people names.
I love too.

623
00:32:45,223 --> 00:32:47,356
-I call Efsun Efsosh or something.
-No, of course not!

624
00:32:47,668 --> 00:32:49,717
I say behind your back.

625
00:32:51,164 --> 00:32:53,755
Look Binnur, from now on...

626
00:32:54,088 --> 00:32:57,055
...you and I are besties.
-We are besties.

627
00:32:57,303 --> 00:32:59,992
And I didn't want to do anything that would harm Efsun.
I never do.

628
00:33:00,556 --> 00:33:02,270
Come on help me.

629
00:33:06,935 --> 00:33:09,906
Surgery in this world
The thing that makes Efsun happiest.

630
00:33:10,147 --> 00:33:12,280
-It was okay.
-Really?

631
00:33:13,408 --> 00:33:16,517
-Well, then?
-So you're on the right track!

632
00:33:16,773 --> 00:33:19,083
I'm behind you bro!

633
00:33:19,324 --> 00:33:20,647
(Binnur laughs)

634
00:33:21,091 --> 00:33:22,849
I can't say anything more, that's it.

635
00:33:23,090 --> 00:33:24,802
Come on, come on bro.

636
00:33:25,717 --> 00:33:28,220
My hand hurt! Come on 'see you, see you'.

637
00:33:28,849 --> 00:33:31,849
(Upbeat music)

638
00:33:35,264 --> 00:33:36,526
(He cleared his throat)

639
00:33:38,782 --> 00:33:42,346
Binnur, this Emir is definitely in love with Efsun.

640
00:33:43,228 --> 00:33:44,243
Definite.

641
00:33:45,726 --> 00:33:46,773
Gulcan?

642
00:33:47,014 --> 00:33:50,085
Sister, I'm looking for you, I'm looking for you
Why can't I find it?

643
00:33:50,326 --> 00:33:52,372
Whatever, Gülcan, do you have a problem?

644
00:33:52,699 --> 00:33:55,702
I found the woman you were looking for,
woman having surgery.

645
00:33:56,624 --> 00:33:58,920
Did you find it? Let me see.

646
00:34:01,144 --> 00:34:04,568
Gülcan, from this photo
Not much is understood.

647
00:34:05,832 --> 00:34:08,681
-When did you take this?
-Today, the woman was here.

648
00:34:08,985 --> 00:34:11,677
Gee! Oh, who is this woman?

649
00:34:12,981 --> 00:34:15,214
This is it, this is that woman.

650
00:34:16,588 --> 00:34:17,661
Which woman?

651
00:34:17,902 --> 00:34:21,062
Did you ask me?
Who was the woman who had the surgery here?

652
00:34:21,303 --> 00:34:22,697
Here is that woman.

653
00:34:24,208 --> 00:34:25,918
Are you sure, Gulcan? You're not mixing it up, are you?

654
00:34:26,159 --> 00:34:28,976
No, I'm pretty sure. This is that woman.

655
00:34:29,540 --> 00:34:32,540
(Suspense music)

656
00:34:39,112 --> 00:34:42,081
What kind of person are you?
What kind of person are you?

657
00:34:42,368 --> 00:34:44,911
You haven't gone anywhere,
You had your surgery here too!

658
00:34:45,635 --> 00:34:47,900
Emir even performed your surgery!

659
00:34:48,748 --> 00:34:51,784
Why did you lie to me?
Why did you say you are abroad?

660
00:34:52,771 --> 00:34:55,851
Look, I didn't want it to be like this.
But I had to.

661
00:34:56,092 --> 00:34:57,868
(Efsun) What did you have to do?

662
00:34:58,159 --> 00:35:01,422
Liar, manipulative, own ambitions
for their own wishes...

663
00:35:01,663 --> 00:35:03,511
...Pervin Hanım who makes her daughter dance around her finger!

664
00:35:03,759 --> 00:35:06,996
What were you forced to do?
Tell me, I'm listening!

665
00:35:07,379 --> 00:35:09,781
You just passed away from each other
So that we don't hide anything...

666
00:35:10,022 --> 00:35:12,180
...weren't you making a speech?
You and Emir, what happened?

667
00:35:12,421 --> 00:35:14,214
Emir is not guilty of anything.

668
00:35:15,199 --> 00:35:17,875
Emir is not guilty, you are not guilty.

669
00:35:18,123 --> 00:35:20,481
So what's my fault?

670
00:35:20,722 --> 00:35:22,229
Am I guilty?

671
00:35:22,470 --> 00:35:24,852
(Efsun) You deceived me from Antep,
didn't you bring it here?

672
00:35:25,093 --> 00:35:27,482
Didn't you hold a contract to my nose?
Didn't you threaten me?

673
00:35:27,723 --> 00:35:29,707
Didn't you ruin my life?

674
00:35:30,429 --> 00:35:32,469
You both participated in this lie!

675
00:35:32,825 --> 00:35:36,113
Even Kaya Bey. Why am I here?

676
00:35:42,699 --> 00:35:44,305
Let me see.

677
00:35:46,179 --> 00:35:47,799
(Pervin) It's not important.

678
00:35:48,301 --> 00:35:49,651
What happened?

679
00:35:50,056 --> 00:35:52,144
Did Mr. Emir fail to perform the surgery properly?

680
00:35:53,482 --> 00:35:55,547
(Efsun) Close your hand, close it.

681
00:35:56,157 --> 00:35:57,960
Open now.

682
00:36:01,013 --> 00:36:03,252
You don't go to physical therapy either,
right?

683
00:36:05,692 --> 00:36:07,202
Good for you.

684
00:36:07,599 --> 00:36:09,187
Bravo. You are like a child.

685
00:36:10,364 --> 00:36:12,167
But not in everything.

686
00:36:17,079 --> 00:36:18,423
Efsun.

687
00:36:18,905 --> 00:36:21,905
(Suspense music)

688
00:36:25,102 --> 00:36:27,953
-Efsun, where to?
-To hell! Will you come?

689
00:36:28,250 --> 00:36:30,267
I'll even leave you there,
I'll come back!

690
00:36:30,508 --> 00:36:32,205
Let everyone stay in their rightful place!

691
00:36:32,776 --> 00:36:35,819
-What happened?
-What happened, what happened?

692
00:36:36,060 --> 00:36:37,170
What do you think happened?

693
00:36:37,411 --> 00:36:39,619
What happened? What did you misunderstand again?
I am very curious.

694
00:36:39,860 --> 00:36:41,716
What did I misunderstand?

695
00:36:42,122 --> 00:36:43,566
You are a liar!

696
00:36:43,869 --> 00:36:45,681
You are a liar!

697
00:36:47,745 --> 00:36:51,056
Miss Pervin in that hospital
Aren't you the one who operates?

698
00:36:52,123 --> 00:36:55,362
Someone says I performed surgery on the actor,
The other one says he is abroad.

699
00:36:55,603 --> 00:36:58,453
You've become quite a must and boza seller!
Good for you!

700
00:36:59,020 --> 00:37:01,038
-Efsun, look, listen to me for a minute.
-Let go of my arm.

701
00:37:01,279 --> 00:37:04,476
Understand me please. I couldn't hurt your mother.
If I didn't have to do something like this...

702
00:37:04,788 --> 00:37:08,315
Look, look! The words are the same!
You had to, didn't you?

703
00:37:08,556 --> 00:37:11,231
He said the same thing.
He said he had to.

704
00:37:12,581 --> 00:37:15,005
-What a shame, what a shame!
-Efsun, can you listen?

705
00:37:15,254 --> 00:37:17,396
Let me go Emir, I told you to let me go!

706
00:37:17,658 --> 00:37:19,392
-Efsun?
-Then Binnur.

707
00:37:19,861 --> 00:37:22,861
(Suspense music)

708
00:37:29,244 --> 00:37:30,934
-Okay.
-That's okay.

709
00:37:31,808 --> 00:37:33,546
He needs antibiotics.

710
00:37:34,503 --> 00:37:36,098
(Burcu) There are four items.

711
00:37:36,433 --> 00:37:38,618
-Cem, Cem!
-Mother.

712
00:37:38,859 --> 00:37:40,866
My dear, my dear.

713
00:37:41,360 --> 00:37:43,702
-I miss you so much, I miss you so much.
-Me too.

714
00:37:44,567 --> 00:37:47,723
-(Cem) Welcome.
-What are you doing? Are you studying?

715
00:37:47,964 --> 00:37:50,559
Oh, I'm so glad.
Oh, I'm so relieved, guys.

716
00:37:50,800 --> 00:37:52,156
No, because I too...

717
00:37:52,569 --> 00:37:54,966
...they make my son work as a waiter
I think.

718
00:37:55,666 --> 00:37:57,527
No, I also work as a waitress, mom.

719
00:37:57,768 --> 00:38:00,513
You know, it's a little empty right now,
So we said let's work.

720
00:38:01,102 --> 00:38:03,008
-Are you doing it?
-Yes.

721
00:38:04,081 --> 00:38:05,351
Ok.

722
00:38:06,036 --> 00:38:07,719
Burcu, by the way.

723
00:38:08,033 --> 00:38:10,308
(Cem) My friend from school,
He is also my colleague.

724
00:38:10,549 --> 00:38:12,852
-My mother is Serpil.
-Very pleased to meet you.

725
00:38:13,093 --> 00:38:14,932
I'm very pleased too, girl.

726
00:38:15,195 --> 00:38:17,530
What a beautiful friend you have.

727
00:38:17,914 --> 00:38:19,970
Oh, wow! Wow!

728
00:38:20,211 --> 00:38:22,551
Is it your father too?
My daughter turned out to be a bad person?

729
00:38:24,418 --> 00:38:27,429
Mom, Burcu is the valedictorian of the school.
He also works here.

730
00:38:27,677 --> 00:38:30,504
-But it works extra.
-Is he the valedictorian of the school?

731
00:38:30,838 --> 00:38:32,421
Good for you girl.

732
00:38:32,670 --> 00:38:35,263
But then why is this happening to you?
Did they punish?

733
00:38:35,518 --> 00:38:38,831
Mine is not a punishment sir,
I work for a waiter's salary.

734
00:38:40,253 --> 00:38:42,025
(Cem) Oh, did you see?

735
00:38:42,273 --> 00:38:44,751
You know, a person works and works at the same time?
It can also be very successful.

736
00:38:44,992 --> 00:38:46,293
Of course it can.

737
00:38:46,534 --> 00:38:48,390
By the way, I loved working here.

738
00:38:48,631 --> 00:38:50,171
-(Serpil) Is it so?
-Yes.

739
00:38:50,796 --> 00:38:53,339
-You didn't like it, my child.
-No, I loved it.

740
00:38:53,580 --> 00:38:55,326
-No, you didn't like it.
-(Cem) I loved it, mom.

741
00:38:55,567 --> 00:38:57,106
-(Serpil) You didn't like it, my child.
-I loved it very much.

742
00:38:57,347 --> 00:39:00,600
You didn't love, you can't love, my child.
There's no way, you can't love, my dear.

743
00:39:00,841 --> 00:39:02,857
What do you know about love?

744
00:39:03,103 --> 00:39:04,987
(Seril) You can never work
in a place like this.

745
00:39:05,228 --> 00:39:07,108
-Mother.
-Okay, I understand your problem.

746
00:39:07,357 --> 00:39:10,080
Don't worry. I am that brother too
I will show your father his days too.

747
00:39:10,321 --> 00:39:12,947
I will go, the debt of that car
I will close it myself, no matter what.

748
00:39:13,188 --> 00:39:15,315
Do you understand? Am I seeing you on the street?
I wonder if I found it?

749
00:39:15,556 --> 00:39:17,835
To serve such people?
Did I give birth to you?

750
00:39:18,076 --> 00:39:20,633
You absolutely cannot work in a place like this.
There is only one who sees and one who hears.

751
00:39:20,874 --> 00:39:22,870
-You'll be known as a waiter, my child!
-With your permission.

752
00:39:23,111 --> 00:39:25,802
-Okay child, permission is yours.
-Mom, Burcu works here too.

753
00:39:26,043 --> 00:39:27,463
-(Serpil) OK, let it work.
-Isn't it a bit shameful?

754
00:39:27,704 --> 00:39:29,648
I am sorry. Am I saying something?
to work? Well done girl.

755
00:39:29,889 --> 00:39:32,675
He works and earns his money.
Fine, okay. But you don't work.

756
00:39:32,929 --> 00:39:34,319
Don't work, that's enough for me.

757
00:39:34,560 --> 00:39:37,353
This beautiful girl is away from her job.
Don't hold me back, let me see.

758
00:39:39,077 --> 00:39:41,518
Don't worry about those lessons either.
Don't worry about your studies.

759
00:39:41,759 --> 00:39:44,908
I will go and find the most beautiful one.
I will hire a private tutor for you. Promise...

760
00:39:45,149 --> 00:39:46,833
What are you saying? What are you saying?

761
00:39:47,074 --> 00:39:48,716
Can you hear what comes out of your mouth?

762
00:39:48,957 --> 00:39:51,613
-Yes.
-You ruined a sack of figs.

763
00:39:52,560 --> 00:39:54,412
What did I say now?

764
00:39:54,922 --> 00:39:57,922
(Suspense music)

765
00:40:06,039 --> 00:40:08,293
Burcu, Burcu.

766
00:40:08,953 --> 00:40:11,203
Burcu, I apologize on behalf of my mother. Is it ok?

767
00:40:11,444 --> 00:40:13,650
Really, he burned the pads
It goes like this.

768
00:40:13,912 --> 00:40:16,366
-I'm sorry, please.
-It's not important.

769
00:40:17,071 --> 00:40:19,993
How come it doesn't matter?
I mean if it broke your heart, I really mean it.

770
00:40:20,321 --> 00:40:21,943
I apologize on his behalf, okay?

771
00:40:22,184 --> 00:40:25,499
He didn't break my heart or anything!
What did your mother say anyway?

772
00:40:25,758 --> 00:40:28,831
He's telling the truth.
People like you don't serve.

773
00:40:29,117 --> 00:40:31,594
They are served by people like me,
Did you understand?

774
00:40:32,343 --> 00:40:35,473
Since the Lydians discovered money
This is like a law anyway.

775
00:40:35,894 --> 00:40:38,175
Don't do too much, just forget about it.

776
00:40:43,268 --> 00:40:45,309
No, okay. I can't choose today.

777
00:40:45,550 --> 00:40:47,653
Let's do it like this, you can do something to me
Can you prepare please?

778
00:40:47,894 --> 00:40:49,863
-Of course.
-But like this...

779
00:40:50,104 --> 00:40:51,825
...something to calm my nerves.

780
00:40:52,066 --> 00:40:55,058
It's like I'm this peaceful, happy,
Let's pretend I have a very quiet life.

781
00:40:55,299 --> 00:40:57,869
So it's kind of up in the clouds or something.
Let me go out, okay?

782
00:40:58,433 --> 00:41:00,754
-Same to me, brother.
-Ok.

783
00:41:01,406 --> 00:41:03,480
-Efsun?
-Ms. Serpil.

784
00:41:04,637 --> 00:41:06,839
But no, wait a minute!
No role-playing, please!

785
00:41:07,080 --> 00:41:10,313
Because I'm here sweeping my hair
by the people I met...

786
00:41:10,554 --> 00:41:11,766
Of course, sit down, sit down.

787
00:41:12,007 --> 00:41:13,626
I'm treated like a floor mat, literally!

788
00:41:13,867 --> 00:41:16,490
So now it's up to you in your life
What could happen?

789
00:41:16,896 --> 00:41:21,085
For example, of course, I was lucky enough to have Ms. Pervin.

790
00:41:21,408 --> 00:41:25,408
Your son, your son Emir.
They brought me here from Antep by force.

791
00:41:25,649 --> 00:41:27,425
They said he would go abroad, but he didn't.

792
00:41:27,666 --> 00:41:29,483
It was right under my nose, in Istanbul.

793
00:41:29,740 --> 00:41:32,239
He even performed Ms. Pervin's surgery.
Do you know who did it?

794
00:41:32,612 --> 00:41:35,147
Your son did it himself.

795
00:41:35,388 --> 00:41:37,514
So everything is a lie!
I am informed now!

796
00:41:37,762 --> 00:41:40,713
-Now I found out!
-Efsun, Efsun...

797
00:41:41,273 --> 00:41:43,519
...that Ms. Pervin is your mother
I know dear.

798
00:41:44,021 --> 00:41:47,283
That's why he's like this with me
Don't say Ms. Pervin in vain if you want.

799
00:41:47,641 --> 00:41:49,444
No, that's not why.

800
00:41:49,699 --> 00:41:51,897
I don't have the words to say mother.

801
00:41:52,232 --> 00:41:55,092
That's why I call her Ms. Pervin.
He doesn't deserve it.

802
00:41:55,333 --> 00:41:57,547
She doesn't deserve to be called mother. He doesn't deserve it at all.

803
00:41:57,788 --> 00:41:59,930
I wonder if I love you?

804
00:42:01,947 --> 00:42:04,293
So I would be satisfied.

805
00:42:04,594 --> 00:42:08,242
I love you, I wish you loved me too.
We could be a sweet duo.

806
00:42:09,219 --> 00:42:12,331
Someone who doesn't like Ms. Pervin
I see it for the first time, you know?

807
00:42:12,619 --> 00:42:16,013
The woman fascinates everyone.
This is how he caught everyone in his network.

808
00:42:16,254 --> 00:42:18,380
Wait a minute, wait a minute!
Now you will kill the brave man...

809
00:42:18,628 --> 00:42:21,476
...but you will give it your due.
First of all, he is very successful in his job.

810
00:42:21,805 --> 00:42:23,693
You know too, woman is number one.

811
00:42:23,980 --> 00:42:27,234
Now the one who is good at his job,
always gets respect from everyone.

812
00:42:27,626 --> 00:42:30,366
Disrupting motherhood work,
Because it weighs too much...

813
00:42:30,941 --> 00:42:34,349
...get rid of their weight,
The lady ran away to Istanbul.

814
00:42:34,826 --> 00:42:38,233
So she left you? For his job, right?

815
00:42:40,499 --> 00:42:43,080
I didn't know this much.

816
00:42:44,193 --> 00:42:46,973
Hence his business success
Unfortunately, it does not paint my eyes.

817
00:42:47,297 --> 00:42:49,984
Efsun, I have something to tell you.

818
00:42:52,183 --> 00:42:55,133
So protecting Pervin...

819
00:42:55,405 --> 00:42:57,310
...this is the last thing I want to do in life.

820
00:42:57,551 --> 00:42:59,587
But believe me...

821
00:42:59,964 --> 00:43:01,759
...really believe me,
He would have done the opposite.

822
00:43:02,000 --> 00:43:04,539
So if she had given up her career for her child...

823
00:43:04,897 --> 00:43:06,233
...that would be a very bad thing too.

824
00:43:06,474 --> 00:43:08,861
At least throughout his life
afraid of abandonment...

825
00:43:09,102 --> 00:43:10,704
...she wouldn't have a daughter.

826
00:43:11,398 --> 00:43:13,869
She would have a child who loved her with all her heart.

827
00:43:16,619 --> 00:43:17,952
Anyway.

828
00:43:18,238 --> 00:43:20,310
Look, Emir was in high school...

829
00:43:20,811 --> 00:43:23,241
...one day with Sarp
They came to us after school.

830
00:43:23,482 --> 00:43:25,763
They went out to the garden and sat down.
They chat like this.

831
00:43:26,004 --> 00:43:27,810
(Serpil) I'm inside.

832
00:43:28,716 --> 00:43:30,965
Once upon a time, Emir...

833
00:43:31,758 --> 00:43:34,571
...I wish Ms. Pervin
I heard you say, "If it were my mother."

834
00:43:35,247 --> 00:43:37,344
(Serpil) I heard it and never forgot it.
Do you know?

835
00:43:38,130 --> 00:43:42,032
So I'll say, even if you work, it's a crime
Even if you don't work, it's a crime.

836
00:43:42,398 --> 00:43:44,900
So you're always guilty. This is something like this.

837
00:43:45,141 --> 00:43:47,290
But Ms. Serpil, is such a thing possible?

838
00:43:47,831 --> 00:43:50,685
So that woman of Emir?
It is very normal for her to want something as a mother.

839
00:43:50,926 --> 00:43:52,368
Ask why.

840
00:43:52,609 --> 00:43:54,928
They are two halves of an apple.
Look, really.

841
00:43:55,169 --> 00:43:57,517
Emir, all his bad habits
He got it from Ms. Pervin.

842
00:43:57,758 --> 00:43:59,217
-No, all his bad habits!
-(Serpil) No, no.

843
00:43:59,458 --> 00:44:00,934
-All the evil!
-Oh, it never happened.

844
00:44:01,175 --> 00:44:03,364
-He took it!
-No, it never happened. Please, please Efsun!

845
00:44:03,605 --> 00:44:06,231
This has never happened now.
Please, don't say anything to my son!

846
00:44:06,472 --> 00:44:08,895
Now okay, once in a while it's like this
It bothers me but...

847
00:44:09,136 --> 00:44:11,674
...so forget it. Between mother and son
Things like that happen.

848
00:44:11,930 --> 00:44:14,796
You're welcome please.
First of all, my son...

849
00:44:15,241 --> 00:44:18,816
...very smart, very handsome, successful.

850
00:44:19,571 --> 00:44:22,096
Stoic, astute. Isn't it?

851
00:44:22,408 --> 00:44:24,934
He is a determined, respectful child.

852
00:44:26,110 --> 00:44:28,056
-Order?
-Yes.

853
00:44:28,297 --> 00:44:31,346
Why am I so annoyed with him?
So what if it's this good?

854
00:44:31,619 --> 00:44:33,094
Oh, this has never happened now.

855
00:44:33,759 --> 00:44:36,693
-Miss Serpil, she's so annoying.
-It's not annoying! Not annoying or anything!

856
00:44:36,955 --> 00:44:39,848
-No, it is impossible for me to love you!
-But you've never tried it.

857
00:44:40,096 --> 00:44:42,693
-I didn't try, did I?
-You didn't try. Take a look sometime.

858
00:44:42,934 --> 00:44:44,622
Okay, okay, I'll take a look at it sometime.

859
00:44:44,863 --> 00:44:47,513
Come on, I went. Bye.
Dear, my order is cancelled.

860
00:44:49,125 --> 00:44:50,858
Let mine come though.

861
00:44:53,782 --> 00:44:56,735
(Sarp) I heard that someone
He wanted to go above the clouds.

862
00:44:58,437 --> 00:45:01,215
Just deal with it for now.
Cotton candy lemonade.

863
00:45:01,464 --> 00:45:05,339
Sarp, I love cotton candy.
As if you knew.

864
00:45:08,962 --> 00:45:10,771
Me, oh Efsun...

865
00:45:11,059 --> 00:45:13,816
...I didn't do it to make you upset.
-No, I wasn't upset.

866
00:45:15,437 --> 00:45:17,233
I'm having a very difficult day today.

867
00:45:17,474 --> 00:45:19,447
When someone does something for me...

868
00:45:19,861 --> 00:45:21,571
...that's why I was so happy.

869
00:45:22,252 --> 00:45:23,903
(Efsun) And my childhood came to my mind.

870
00:45:24,151 --> 00:45:26,438
My father came, my father always bought it for me.

871
00:45:27,520 --> 00:45:31,191
From there to Antep, farm etc.
something happened.

872
00:45:31,752 --> 00:45:33,997
Wow, what lemonade?

873
00:45:35,037 --> 00:45:36,713
It worked really well for you.

874
00:45:37,793 --> 00:45:39,191
It doesn't work for me either.

875
00:45:39,588 --> 00:45:42,527
-What happened? Are you bored?
-Well.

876
00:45:43,473 --> 00:45:45,406
If I say everything is great,
I would be lying.

877
00:45:45,647 --> 00:45:47,924
-(Sarp) I'm a little bored.
-If you want to tell me, I'll listen.

878
00:45:48,165 --> 00:45:51,507
This is not the place.
We'll talk later, okay?

879
00:45:56,457 --> 00:45:57,980
Are you busy right now?

880
00:45:58,788 --> 00:46:01,191
-As you can see, there is no.
-Then get up.

881
00:46:01,564 --> 00:46:03,707
-Get up, we're leaving. Get up, get up, get up.
-Where are we going?

882
00:46:03,948 --> 00:46:06,060
Surprise. Surprise for the people of Izmir, get up.

883
00:46:06,743 --> 00:46:08,205
-Get up.
-Alright.

884
00:46:08,499 --> 00:46:10,189
(Phone rings)

885
00:46:12,781 --> 00:46:14,530
Come on, wait a minute.

886
00:46:14,998 --> 00:46:17,998
(Upbeat music)

887
00:46:21,523 --> 00:46:23,070
Come on.

888
00:46:25,367 --> 00:46:26,917
(Call tone)

889
00:46:30,373 --> 00:46:32,488
It doesn't open, it doesn't open.

890
00:46:32,729 --> 00:46:34,495
God damn it! I wonder where he went?

891
00:46:34,900 --> 00:46:37,586
-He didn't even listen.
-It was like this when I was a child.

892
00:46:37,827 --> 00:46:39,673
You shouldn't go after him when he's angry.

893
00:46:40,073 --> 00:46:42,732
Let him calm down a bit, we'll talk.

894
00:46:44,331 --> 00:46:47,323
He will forgive you, but it is unknown if he will forgive me.

895
00:46:47,867 --> 00:46:50,137
I don't think he will ever forgive me either.
That's two.

896
00:46:50,710 --> 00:46:53,643
-How will he trust me again?
-I didn't want it to be like this either.

897
00:46:53,884 --> 00:46:55,944
Who wants to lie to their daughter?

898
00:46:57,257 --> 00:47:00,527
But otherwise I wouldn't want him to work here.
I couldn't convince him.

899
00:47:01,308 --> 00:47:03,992
So what happened? Look, he learned again.

900
00:47:04,621 --> 00:47:06,298
What will you do now?

901
00:47:07,592 --> 00:47:09,473
He doesn't let me near him.

902
00:47:10,198 --> 00:47:13,195
But maybe if you talk to him
You convince.

903
00:47:15,792 --> 00:47:18,919
I'll do it the way I do it now.
But look, I'm telling you.

904
00:47:19,276 --> 00:47:21,366
From now on, the tricks you play on your daughter...

905
00:47:21,607 --> 00:47:24,645
...never, ever, to the lies you tell
I am not a partner.

906
00:47:25,735 --> 00:47:27,363
Because I'm not that kind of man.

907
00:47:27,712 --> 00:47:29,531
I know. Sorry.

908
00:47:30,801 --> 00:47:32,950
It's not over yet, come on.

909
00:47:33,468 --> 00:47:36,468
(Emotional music)

910
00:47:52,590 --> 00:47:56,198
Very good. What are you looking at?
Yes, you too. Very good.

911
00:47:56,740 --> 00:47:59,041
-Isn't it just like in Izmir?
-(Sarp) That's right.

912
00:47:59,282 --> 00:48:01,540
-It's really beautiful.
-(Efsun) Lemon, lemon, lemon!

913
00:48:01,781 --> 00:48:03,843
(Sarp laughs)
(Efsun) It can't be done without lemon.

914
00:48:05,122 --> 00:48:06,598
So?

915
00:48:07,617 --> 00:48:09,737
Is this a good place to express your troubles?

916
00:48:10,863 --> 00:48:12,277
I am listening to you.

917
00:48:12,526 --> 00:48:14,178
It seems so.

918
00:48:16,458 --> 00:48:18,118
What if we...

919
00:48:19,295 --> 00:48:21,073
...we parted ways with our partner.

920
00:48:21,401 --> 00:48:23,267
That's why I didn't want to explain it at the venue.

921
00:48:24,244 --> 00:48:25,983
The place is about to collapse.

922
00:48:26,913 --> 00:48:30,081
-I don't know what to do.
-Come on?

923
00:48:30,942 --> 00:48:33,314
I never knew, Sarp. I am really sad.

924
00:48:34,397 --> 00:48:36,082
But it's a good thing we came here.

925
00:48:36,323 --> 00:48:39,012
The dark clouds above me dispersed,
My mood has changed like this.

926
00:48:39,673 --> 00:48:41,143
I am very pleased.

927
00:48:41,605 --> 00:48:43,353
But come on, let's keep eating.

928
00:48:43,594 --> 00:48:46,839
-(Sarp) You say so, right?
-Come on, finish, I'll say more.

929
00:48:51,551 --> 00:48:53,071
Stop, stop.

930
00:48:53,641 --> 00:48:56,641
(Emotional music)

931
00:49:01,539 --> 00:49:03,786
What if you are childhood friends with Emir?

932
00:49:04,027 --> 00:49:06,764
Why didn't you ever beat him when you were a kid?
Why didn't you hit him twice in the mouth?

933
00:49:07,005 --> 00:49:08,480
Maybe it wouldn't be so annoying now.

934
00:49:08,806 --> 00:49:11,544
That thing is good, it's bigger than me.

935
00:49:11,785 --> 00:49:13,103
He always was.

936
00:49:13,423 --> 00:49:15,415
He is also a very smart man.
Now we have to accept it.

937
00:49:15,710 --> 00:49:17,894
He's smart, but he doesn't use his intelligence very well.

938
00:49:18,135 --> 00:49:20,158
What should I do with such a smart man?

939
00:49:21,017 --> 00:49:22,692
Emir does not like people who lie.

940
00:49:23,209 --> 00:49:25,201
If he did that surgery, there is a reason.

941
00:49:25,442 --> 00:49:27,514
So, I think you should have a talk and decide accordingly.

942
00:49:28,312 --> 00:49:29,994
He deceived me.

943
00:49:31,099 --> 00:49:33,340
I left Antep for nothing,
I came here.

944
00:49:33,619 --> 00:49:35,721
For the sake of a lie, in vain.

945
00:49:36,500 --> 00:49:39,934
Why do you say that?
Look, you recognized me. Is it bad?

946
00:49:42,341 --> 00:49:44,056
You got to know Istanbul.

947
00:49:44,558 --> 00:49:46,764
So you met Emir, think positive.

948
00:49:47,275 --> 00:49:48,768
So your words comforted me...

949
00:49:49,009 --> 00:49:51,399
...or did these mussels weigh you down?
I couldn't figure it out.

950
00:49:53,155 --> 00:49:54,593
Thank you.

951
00:49:55,006 --> 00:49:57,197
-Thank you very much for everything.
-Thank you.

952
00:49:58,015 --> 00:49:59,827
After all, you brought me here.

953
00:50:00,075 --> 00:50:02,625
By the way, I loved it very much.
I come here quite often.

954
00:50:02,866 --> 00:50:04,263
I am very pleased.

955
00:50:04,651 --> 00:50:06,344
-We will come, we will come together.
-It is possible.

956
00:50:08,363 --> 00:50:11,363
(Suspense music)

957
00:50:33,889 --> 00:50:35,984
-Shall we get up? Would you like?
-Let's get up.

958
00:50:36,225 --> 00:50:39,644
-Are you going to the clinic?
-No. I won't go today.

959
00:50:41,249 --> 00:50:43,562
We were going to go out of town tomorrow.
With Emir.

960
00:50:43,811 --> 00:50:46,707
-To care for a patient.
-Well, aren't you going to go?

961
00:50:47,407 --> 00:50:49,995
I don't know. I don't know at all.

962
00:50:52,031 --> 00:50:54,771
-Anyway, let's get up, shall we?
-Come on.

963
00:50:57,355 --> 00:50:59,543
(Sarp) Hop, come on.

964
00:51:00,252 --> 00:51:03,252
(Suspense music)

965
00:51:20,176 --> 00:51:23,630
I swear, I'm not in a good mood, Kaya.
I came because you insisted.

966
00:51:23,871 --> 00:51:25,719
Do you think this plan will work?

967
00:51:25,960 --> 00:51:28,364
What should I do, Pervin?
Did you leave me no other choice?

968
00:51:29,379 --> 00:51:31,669
You too have so much work to do.
you came.

969
00:51:31,910 --> 00:51:33,928
(Kaya) Thank you very much too
really.

970
00:51:34,169 --> 00:51:36,468
I know you are upset with Efsun, too.

971
00:51:37,126 --> 00:51:38,383
But look, you know what to do?

972
00:51:38,624 --> 00:51:41,721
I think you should give Efsun some time.
Let him calm down.

973
00:51:42,413 --> 00:51:45,413
(Suspense music)

974
00:51:47,600 --> 00:51:50,515
Give up! Give up, give up, both of you!

975
00:51:51,477 --> 00:51:53,287
(Serpil) I swear.

976
00:51:54,645 --> 00:51:57,101
You are calling me here urgently.

977
00:51:57,801 --> 00:52:00,670
Something very important about our son.
You say you want to talk.

978
00:52:00,918 --> 00:52:04,944
I come running and
This is the view before me. Really?

979
00:52:05,649 --> 00:52:07,937
You've outdone yourself now, Kaya.

980
00:52:08,178 --> 00:52:11,622
My dear Serpil, can you please sit down?
I wanted to talk to you.

981
00:52:11,863 --> 00:52:13,497
You wanted to talk.

982
00:52:14,940 --> 00:52:16,175
What is it Pervin?

983
00:52:17,119 --> 00:52:18,986
Will you finally confess?

984
00:52:19,980 --> 00:52:20,980
Yes like that.

985
00:52:21,787 --> 00:52:23,620
Come on, please sit here.

986
00:52:25,190 --> 00:52:26,369
(Pervin) Come on, please.

987
00:52:27,275 --> 00:52:31,002
Say it and you too will be saved,
I too will be saved now. Yes.

988
00:52:32,469 --> 00:52:33,469
(Serpil) I'm listening.

989
00:52:33,710 --> 00:52:38,277
Look, I guess we've been around for 30 years.
We meet like that. We're partners, right?

990
00:52:38,784 --> 00:52:39,784
Unfortunately.

991
00:52:40,471 --> 00:52:41,711
Sad but true.

992
00:52:41,952 --> 00:52:46,173
All this time between us
from friendship, from friendship...

993
00:52:46,414 --> 00:52:48,481
...what did you see other than partnership?

994
00:52:49,821 --> 00:52:52,221
Could you please take a look at this guy?

995
00:52:52,575 --> 00:52:56,748
He was devastated. To someone else other than you
rolling eyes...

996
00:52:56,989 --> 00:52:59,942
...is it possible for your heart to flow?
Do you believe this?

997
00:53:02,923 --> 00:53:07,896
Look, whether you accept it or not, all this
We also became friends with you during the year.

998
00:53:08,137 --> 00:53:11,860
If I see you looking at another woman today
I'll gouge out your eyes first.

999
00:53:13,595 --> 00:53:14,595
Please.

1000
00:53:15,136 --> 00:53:19,416
My dear, you have been in my life all this time.
Only one man entered. One.

1001
00:53:19,657 --> 00:53:22,650
He is also my daughter's father. Just him.

1002
00:53:24,151 --> 00:53:26,361
I will ask your permission now,
okay?

1003
00:53:26,602 --> 00:53:28,435
I had a very difficult day today.

1004
00:53:28,676 --> 00:53:32,883
You too, husband and wife, stay alone,
have a talk. Is it ok?

1005
00:53:34,517 --> 00:53:35,517
Come on.

1006
00:53:36,343 --> 00:53:39,343
(Emotional music)

1007
00:53:58,544 --> 00:54:02,521
Serpil, look, whatever Pervin says
he is telling the truth.

1008
00:54:02,762 --> 00:54:06,616
I am not with Pervin or anyone else.
I can be together.

1009
00:54:08,698 --> 00:54:10,726
I love you like the first day.

1010
00:54:11,389 --> 00:54:14,753
What do you always say?

1011
00:54:17,253 --> 00:54:18,933
Eyes don't lie.

1012
00:54:19,899 --> 00:54:21,214
Look at me then.

1013
00:54:22,393 --> 00:54:24,184
Is this man lying to you?

1014
00:54:25,696 --> 00:54:27,243
(Kaya) I love you very much.

1015
00:54:28,017 --> 00:54:31,017
(Emotional music)

1016
00:54:35,890 --> 00:54:39,026
Be reasonable now.
Look, we are in a beautiful place.

1017
00:54:39,267 --> 00:54:40,710
Let's have a nice meal.

1018
00:54:41,211 --> 00:54:42,745
Then let's go back home.

1019
00:54:43,022 --> 00:54:44,022
Ok.

1020
00:54:44,889 --> 00:54:47,136
Let's eat. I came here very hungry already.

1021
00:54:49,347 --> 00:54:50,467
Would you look?

1022
00:54:52,619 --> 00:54:54,139
Ok thanks.

1023
00:54:55,143 --> 00:54:57,441
-Thank you.
-(Kaya) We will let you know.

1024
00:54:59,220 --> 00:55:01,994
-So?
-Okay, you can come home.

1025
00:55:03,721 --> 00:55:05,616
But you will sleep in the guest room.

1026
00:55:05,857 --> 00:55:09,079
You made me very sad, Kaya.
I can't get it together that easily.

1027
00:55:10,251 --> 00:55:11,251
Well then.

1028
00:55:12,636 --> 00:55:13,756
Thank goodness for that too.

1029
00:55:16,242 --> 00:55:19,242
(Upbeat music)

1030
00:55:39,003 --> 00:55:42,003
(Upbeat music continues)

1031
00:55:56,567 --> 00:55:57,607
(Message arrived)

1032
00:55:58,476 --> 00:56:01,476
(Upbeat music)

1033
00:56:20,986 --> 00:56:23,978
(Upbeat music continues)

1034
00:56:26,143 --> 00:56:27,143
(Call tone)

1035
00:56:29,422 --> 00:56:31,168
(Call tone)

1036
00:56:32,721 --> 00:56:33,721
Hello?

1037
00:56:34,211 --> 00:56:35,768
Can I place an order?

1038
00:56:36,295 --> 00:56:39,295
(Emotional music)

1039
00:56:59,009 --> 00:57:02,009
(Emotional music continues)

1040
00:57:21,279 --> 00:57:24,549
(Efsun) You both became partners
to this lie. So is Kaya Bey!

1041
00:57:25,095 --> 00:57:26,375
(The glass broke)

1042
00:57:29,091 --> 00:57:30,091
Let me see.

1043
00:57:31,244 --> 00:57:33,639
(Efsun) Close your hand. Open now.

1044
00:57:34,437 --> 00:57:37,437
(Emotional music)

1045
00:57:48,735 --> 00:57:49,775
(Message arrived)

1046
00:57:52,749 --> 00:57:55,448
(Pervin voice-over) I'm so sorry, Efsun.
I am sorry.

1047
00:57:55,689 --> 00:57:57,209
Let me explain.

1048
00:57:59,797 --> 00:58:01,368
(The doorbell rang)

1049
00:58:05,923 --> 00:58:07,230
(Male) Good evening.

1050
00:58:09,458 --> 00:58:12,358
It must have been wrong.
I didn't order it.

1051
00:58:12,599 --> 00:58:14,642
The address is correct, sister.
Someone else from home gave it to me.

1052
00:58:14,883 --> 00:58:16,288
No, there is no one else in this house other than me...

1053
00:58:17,870 --> 00:58:18,870
OK.

1054
00:58:19,839 --> 00:58:21,229
-Thank.
-(Male) Bon appetit.

1055
00:58:21,470 --> 00:58:22,470
Thank.

1056
00:58:23,107 --> 00:58:26,107
(Upbeat music)

1057
00:58:30,732 --> 00:58:31,732
Lahmacun.

1058
00:58:32,514 --> 00:58:35,514
(Upbeat music)

1059
00:58:50,385 --> 00:58:51,425
(Message arrived)

1060
00:58:52,447 --> 00:58:55,447
(Upbeat music)

1061
00:59:03,977 --> 00:59:06,977
(Emotional music)

1062
00:59:17,934 --> 00:59:19,379
(Birds are singing)

1063
00:59:24,786 --> 00:59:25,786
Finally.

1064
00:59:26,625 --> 00:59:27,808
(Birds are singing)

1065
00:59:30,989 --> 00:59:33,989
(Upbeat music)

1066
00:59:38,077 --> 00:59:39,077
Good morning.

1067
00:59:42,677 --> 00:59:45,047
If you were a little late
We were going to miss the plane.

1068
00:59:45,539 --> 00:59:47,106
I also said good morning.

1069
00:59:48,000 --> 00:59:51,000
(Upbeat music)

1070
00:59:58,990 --> 01:00:00,136
I will say something.

1071
01:00:01,448 --> 01:00:03,128
Are you still angry with me?

1072
01:00:05,160 --> 01:00:07,861
Look, I explained the situation to you.
I also apologized.

1073
01:00:08,595 --> 01:00:09,935
Your mother is also very sad.

1074
01:00:10,619 --> 01:00:12,199
(Emir) Are we going to go the whole way like this?

1075
01:00:13,919 --> 01:00:15,464
Efsun, say something.

1076
01:00:16,197 --> 01:00:19,197
(Upbeat music)

1077
01:00:34,249 --> 01:00:36,209
Look, I didn't cooperate with your mother or anything.

1078
01:00:37,216 --> 01:00:38,823
(Emir) I just wanted to help.

1079
01:00:39,362 --> 01:00:41,327
He also wants to make things right between you.

1080
01:00:42,028 --> 01:00:45,028
(Upbeat music)

1081
01:00:57,292 --> 01:00:58,292
Here.

1082
01:01:02,366 --> 01:01:06,804
My dear, I wonder if you are deprived?
Could you be suffering from the syndrome?

1083
01:01:08,612 --> 01:01:10,015
I don't understand, sir.

1084
01:01:10,256 --> 01:01:11,872
Come, come, sit down.

1085
01:01:12,946 --> 01:01:14,528
Isn't that okay?

1086
01:01:14,769 --> 01:01:18,696
Yes, okay. It's very neat there.
This is what I call withdrawal syndrome.

1087
01:01:19,111 --> 01:01:23,091
You don't have a boss now?
The order from Emir...

1088
01:01:23,332 --> 01:01:26,142
...because he didn't come to you
I think you are experiencing deprivation.

1089
01:01:26,383 --> 01:01:29,447
Not knowing what to do
There is a situation. Your hands and feet are shaking.

1090
01:01:29,688 --> 01:01:31,585
Isn't it? Something happened,
There is such a thing.

1091
01:01:31,826 --> 01:01:33,967
Can I explain?
You feel like it. Deprivation.

1092
01:01:34,208 --> 01:01:36,898
One minute. So it's like this thing
something?

1093
01:01:37,139 --> 01:01:40,062
When there are no orders, I am sick, I do not exist...

1094
01:01:40,303 --> 01:01:43,517
Or I'm sick, sir.
I am clearly sick.

1095
01:01:43,758 --> 01:01:46,989
No, it's not like a disease.
I have it too. No, it's not like a disease.

1096
01:01:47,230 --> 01:01:51,057
For example, Leyla should not go on a trip for two days.
On the third day, in my sleep at night...

1097
01:01:51,298 --> 01:01:53,973
...from my neck to my tailbone
I'm sweating so much.

1098
01:01:54,214 --> 01:01:56,389
Buzzing. I wake up one morning,
I'm covered in sweat.

1099
01:01:56,630 --> 01:01:58,986
It's not a disease, it just happens.
We call this anxiety.

1100
01:01:59,227 --> 01:02:02,728
Look at Binnur, for example.
Oh, let it go, let it go my dear.

1101
01:02:02,969 --> 01:02:06,937
With an attitude like "Oh, what's wrong with me?"
That's how he consoles himself.

1102
01:02:07,178 --> 01:02:09,442
Look girls, my advice to you is...

1103
01:02:09,683 --> 01:02:11,898
(Yasar) My dear Binnur, to you too
I say look. Listen, both of you.

1104
01:02:12,139 --> 01:02:14,862
My advice to both of you, girls, is to get married.

1105
01:02:15,103 --> 01:02:17,420
Have a soldier on your side.
A manly man.

1106
01:02:17,661 --> 01:02:20,019
Put your fist on the table like this
Let there be someone to hit.

1107
01:02:20,260 --> 01:02:22,236
Yaşar, don't talk to the common people.

1108
01:02:22,477 --> 01:02:24,158
Why am I going to get married?
We see people getting married.

1109
01:02:24,399 --> 01:02:26,415
Surrounded by syndromes on all four sides
They are like an island, thank God.

1110
01:02:26,656 --> 01:02:28,336
So no, don't get married.

1111
01:02:30,130 --> 01:02:34,226
Oh dear Binnur, I'm looking at the doctor
You started giving advice.

1112
01:02:34,540 --> 01:02:36,741
Well, no, Ms. Pervin.

1113
01:02:36,982 --> 01:02:39,475
I tell some of my friends
I was conveying my observations.

1114
01:02:39,716 --> 01:02:41,939
(Binnur) Don't get married, friends,
Don't get married.

1115
01:02:42,569 --> 01:02:46,244
In fact, don't have children if you can't take care of them.

1116
01:02:47,807 --> 01:02:52,799
A person experiences some things without experiencing them himself.
I think he shouldn't talk.

1117
01:02:55,299 --> 01:02:58,345
Anyway. A news for you here
I came to give.

1118
01:02:58,586 --> 01:03:00,706
News you will be happy about
I think it is.

1119
01:03:00,947 --> 01:03:04,362
Ali Bıçakçı, from our clinic
He left at his own request.

1120
01:03:05,907 --> 01:03:08,472
-What? 'Yes, yes, yes'.
-(Yaşar) This did not happen.

1121
01:03:09,043 --> 01:03:11,283
But if it's of his own free will, that's fine.

1122
01:03:11,524 --> 01:03:13,985
We are returning to the old order.
Good luck to everyone.

1123
01:03:14,226 --> 01:03:15,702
Thank you sir. See you later.

1124
01:03:17,411 --> 01:03:19,159
(Yasar) So he went to America.

1125
01:03:19,400 --> 01:03:22,700
Come on, Bıçakçı. up to Los Angeles
You have your way.

1126
01:03:22,985 --> 01:03:24,131
Let him walk.

1127
01:03:25,447 --> 01:03:29,419
At work! From the men who ruined my life
this is one!

1128
01:03:29,660 --> 01:03:31,147
-What's the relationship?
-What's this? Who's this?

1129
01:03:31,388 --> 01:03:34,213
(Gülcan) You keep saying he has bottle glasses.
Sister, what do I know?

1130
01:03:34,454 --> 01:03:36,187
I mean, what if you said curly?

1131
01:03:36,428 --> 01:03:38,560
You are curlier than me in the company.
Are you talking about?

1132
01:03:38,801 --> 01:03:42,267
Look at my eyebrow, don't scratch it.
One in Chania and one in Konya!

1133
01:03:42,508 --> 01:03:46,565
I look at the world in astonishment.
I'm disgraced, I'm disgraced.

1134
01:03:46,806 --> 01:03:48,396
I will disgrace you too.

1135
01:03:50,608 --> 01:03:52,947
Madam, first of all, calm down.

1136
01:03:53,188 --> 01:03:54,933
Now this is not about the physician.

1137
01:03:55,174 --> 01:03:57,419
(Taner) It's something we encounter very often.
How many reactions?

1138
01:03:57,660 --> 01:04:00,382
If you come after a week or two
We'll fix it immediately with a simple touch-up.

1139
01:04:00,623 --> 01:04:04,048
Am I going to travel like this for two weeks?
I make money with my face!

1140
01:04:04,289 --> 01:04:06,032
Oh dear, how are we not surprised?

1141
01:04:06,273 --> 01:04:10,236
Life is a constant series of surprises.
So this confused expression is good for you.

1142
01:04:10,477 --> 01:04:13,508
But already in operation
You didn't stop, lady.

1143
01:04:13,749 --> 01:04:17,584
I swear, you moved when I said don't move.
You played around as long as he told you not to move.

1144
01:04:17,825 --> 01:04:21,979
Here you go. One of his eyebrows went to Fezan,
the other one is in Aleppo and Damascus. Where is he now?

1145
01:04:22,220 --> 01:04:24,086
And are you kidding me?

1146
01:04:24,327 --> 01:04:25,570
I'll show you.

1147
01:04:28,092 --> 01:04:30,632
-No ma'am, minced meat!
-Lady!

1148
01:04:32,433 --> 01:04:34,336
Ma'am, what are you doing?

1149
01:04:34,577 --> 01:04:36,520
Don't mince me, don't mince me!

1150
01:04:45,678 --> 01:04:48,073
I mean, those local things.
Isn't it possible to buy it later?

1151
01:04:48,314 --> 01:04:50,352
You're doing this just to torture me,
right?

1152
01:04:50,622 --> 01:04:51,622
I know.

1153
01:04:57,894 --> 01:05:01,364
Where are they? They made us walk this far.
Where are they?

1154
01:05:02,590 --> 01:05:03,804
(Efsun) They are here.

1155
01:05:04,113 --> 01:05:05,113
What is that?

1156
01:05:09,538 --> 01:05:11,073
Iron Gift?

1157
01:05:11,820 --> 01:05:13,345
Efsun Demirhan.

1158
01:05:14,404 --> 01:05:16,300
-Really?
-Come, come.

1159
01:05:16,541 --> 01:05:18,723
They may have mixed it up. The human condition.

1160
01:05:22,769 --> 01:05:26,024
-Welcome Mr. Demir.
-Emir Demirhan.

1161
01:05:26,380 --> 01:05:27,743
I guess it was wrong.

1162
01:05:27,984 --> 01:05:30,434
-Welcome to you too, Efsun Demirhan.
-No.

1163
01:05:30,677 --> 01:05:34,328
-Efsun Armağan. Gift.
-He doesn't understand.

1164
01:05:34,569 --> 01:05:36,298
Names will change, names.

1165
01:05:36,738 --> 01:05:39,365
Gift. You are my crowning glory, sister.

1166
01:05:39,606 --> 01:05:42,232
-Should we put these in the trunk?
-(Man) Right away.

1167
01:05:47,241 --> 01:05:48,241
(Male 2) Here you go.

1168
01:05:49,647 --> 01:05:50,647
Hot.

1169
01:05:51,705 --> 01:05:53,262
-(Emir) Here you go.
-Come on, come on, come on.

1170
01:05:53,503 --> 01:05:54,675
-No, here you go.
-(Efsun) No, come in, please.

1171
01:05:54,916 --> 01:05:57,357
-Please.
-I'll sit this way, you sit that way.

1172
01:05:57,745 --> 01:06:00,535
(Emir) Oh my God, my Lord.

1173
01:06:01,271 --> 01:06:02,707
-Here you go.
-You are my crowning glory.

1174
01:06:04,799 --> 01:06:07,688
Fortunately, you will be charged additional baggage fees.
They didn't want it, Ms. Efsun.

1175
01:06:08,779 --> 01:06:09,779
Why was that?

1176
01:06:10,020 --> 01:06:13,582
Send your emotional state from Istanbul
I admire your determination to bring it here.

1177
01:06:13,823 --> 01:06:16,000
I keep your secret too
You show for...

1178
01:06:16,241 --> 01:06:18,230
...I admire the energy you spent.

1179
01:06:18,471 --> 01:06:19,511
Demirhan Bey.

1180
01:06:20,913 --> 01:06:23,402
(Emir) Why don't you understand?
I'm telling you that your mother asked a lot.

1181
01:06:23,643 --> 01:06:26,375
Without the patient's consent
It is not right to give information.

1182
01:06:26,616 --> 01:06:28,518
It's unethical. You know this.

1183
01:06:29,127 --> 01:06:34,117
Look, Mr. Emirhan,
The population of Adana is one million 670 thousand.

1184
01:06:34,770 --> 01:06:39,218
The two of them are me and Rıza.

1185
01:06:40,451 --> 01:06:44,040
(Male) We are from Kozan.
We were born and raised in Kozan.

1186
01:06:45,237 --> 01:06:47,770
The weather is always different there.

1187
01:06:48,129 --> 01:06:51,327
Ethic. I didn't ask for information from you.

1188
01:06:51,568 --> 01:06:54,568
You even willingly told a lie yourself.
You became a partner, Emir.

1189
01:06:54,816 --> 01:06:58,119
So shut up. I want you more
I don't want to listen, shut up.

1190
01:06:58,817 --> 01:07:01,550
Why don't you understand me?
Why don't you understand?

1191
01:07:02,545 --> 01:07:06,794
So what's going on? Now when I put on the headphones
Is everything solved? Are you a child?

1192
01:07:07,120 --> 01:07:10,045
Look, Mr. Emirhan.
Maybe you know.

1193
01:07:10,286 --> 01:07:14,138
The thing about this place is very famous.
Shall we eat?

1194
01:07:15,993 --> 01:07:18,976
Thank you brother, thank you.
We are full and a little tired.

1195
01:07:19,217 --> 01:07:20,583
How far do we have to go?

1196
01:07:20,824 --> 01:07:24,369
About two hours. On the other side of town.

1197
01:07:29,213 --> 01:07:32,981
So you're sleeping too.
You leave me like this and sleep.

1198
01:07:35,112 --> 01:07:36,296
I know you're not sleeping.

1199
01:07:36,957 --> 01:07:38,402
I also know you hear me.

1200
01:07:40,589 --> 01:07:42,421
Look, Mr. Emirhan.

1201
01:07:43,205 --> 01:07:47,355
I know you say you're not hungry but
Let's at least eat kebab.

1202
01:07:47,596 --> 01:07:49,921
Thank you, thank you.
We are very full, thank you.

1203
01:07:50,162 --> 01:07:51,842
Maybe the sister is hungry.

1204
01:07:52,316 --> 01:07:54,839
-Older sister.
-Brother, we are full. Thank.

1205
01:07:55,080 --> 01:07:57,985
Shall we eat kebab, it's so delicious?
Cooked.

1206
01:07:58,226 --> 01:08:00,290
I say my brother is full, don't you understand?

1207
01:08:04,184 --> 01:08:06,375
Ma'am, there is no need for this, but now.

1208
01:08:07,021 --> 01:08:09,755
-(Taner) Madam...
-Oh! Let go, get out!

1209
01:08:10,058 --> 01:08:14,136
Yes friends, I tell you the ones who victimized me.
I will expose the man.

1210
01:08:14,377 --> 01:08:17,345
No, friends. Something like victimization
out of the question. No.

1211
01:08:17,587 --> 01:08:19,801
This man tied me to the bed.

1212
01:08:20,042 --> 01:08:24,185
Whoa! What does tied to the bed mean?
Do you know what this means?

1213
01:08:24,426 --> 01:08:27,880
It wasn't enough for him to tie me to the bed, he also made me
They did things I didn't want!

1214
01:08:28,121 --> 01:08:30,542
(Binnur) Ah! But it's such a shame!
It's such a shame!

1215
01:08:31,562 --> 01:08:34,014
Give it! You said tie it up,
You said of your own free will!

1216
01:08:34,255 --> 01:08:36,961
(Shouting)

1217
01:08:37,341 --> 01:08:40,903
A patient under stress
Do you do whatever you want?

1218
01:08:41,144 --> 01:08:43,715
My hands were tied,
I couldn't intervene either.

1219
01:08:43,956 --> 01:08:45,551
Here you go, I have one eyebrow in the air!

1220
01:08:45,792 --> 01:08:48,149
I'll make you all more, all of you!

1221
01:08:48,390 --> 01:08:49,961
(They talk over and over)

1222
01:08:50,202 --> 01:08:52,876
(Taner) Madam, can you wait?
wait a second? Lady.

1223
01:08:53,310 --> 01:08:57,729
It pulled me like a pumpkin.
If he sends it now, we will be on the main news in the evening.

1224
01:08:59,560 --> 01:09:00,971
(Birds are singing)

1225
01:09:11,290 --> 01:09:12,290
Come on.

1226
01:09:20,127 --> 01:09:22,701
Efsun. Efsun.

1227
01:09:24,662 --> 01:09:25,662
Have we arrived?

1228
01:09:27,671 --> 01:09:28,671
We arrived.

1229
01:09:36,898 --> 01:09:38,638
Wow, wow.

1230
01:09:39,038 --> 01:09:42,117
At the mountain top of Adana
I guess their mansions are also famous.

1231
01:09:42,358 --> 01:09:46,527
Yes, I swear it is.
Now the story of how this place was built...

1232
01:09:46,768 --> 01:09:50,189
We don't care about his story, Salih.
The past is in the past, right?

1233
01:09:50,430 --> 01:09:53,841
Let's stay in the moment now. to our job
Let's get it done, shall we?

1234
01:09:54,106 --> 01:09:55,466
Yes, Mr. Emirhan.

1235
01:09:56,023 --> 01:09:58,539
-Emir Demirhan.
-(Salih) Mr. Emir.

1236
01:09:58,823 --> 01:10:02,590
But I still want to tell you about this door.
Look, this door is from 1900...

1237
01:10:02,831 --> 01:10:04,744
There are similar conditions on our farm.
There is a door.

1238
01:10:05,140 --> 01:10:07,898
I know, my father told me.

1239
01:10:15,458 --> 01:10:18,720
Welcome. welcome
Doctor lady.

1240
01:10:18,961 --> 01:10:20,301
I am Bahattin Gürbüz.

1241
01:10:20,542 --> 01:10:22,977
Although I am not very robust.
My height is 1.71.

1242
01:10:23,218 --> 01:10:25,170
You are stronger than me
Mr. Doctor.

1243
01:10:26,220 --> 01:10:28,801
We are very well known in Kozan.
Everyone knows us.

1244
01:10:29,264 --> 01:10:31,597
-How was your journey? Did it go well?
-Good morning my baby.

1245
01:10:31,838 --> 01:10:35,807
You must be thirsty now.
What should I give you? Water, buttermilk, tea.

1246
01:10:36,063 --> 01:10:37,771
Turnip. Look, turnips are very good.

1247
01:10:38,012 --> 01:10:40,043
Thank you. Let's see your son.

1248
01:10:40,284 --> 01:10:43,602
Well then. Then you
Let our children bring it.

1249
01:10:43,843 --> 01:10:45,119
I'm coming soon too.

1250
01:10:54,472 --> 01:10:56,567
Efsun, I never had my eye on these guys.

1251
01:10:57,044 --> 01:10:59,659
They don't suit your aesthetic sense?
that's why.

1252
01:10:59,900 --> 01:11:02,971
(Efsun) It's very much our place,
bearded brothers. Go, go, go.

1253
01:11:03,800 --> 01:11:06,800
(Upbeat music)

1254
01:11:15,584 --> 01:11:17,354
So, where is the patient?

1255
01:11:17,595 --> 01:11:19,832
It's getting ready. We will land next to you soon.

1256
01:11:20,307 --> 01:11:22,374
Would you like some tea or something?

1257
01:11:23,752 --> 01:11:26,291
Look, let me order turnips.
Kebab on the side.

1258
01:11:26,532 --> 01:11:28,413
No, bring us some tea, Salih.

1259
01:11:28,654 --> 01:11:31,834
Let mine be dark,
Let Emirhan Armağan Bey also be clear.

1260
01:11:32,075 --> 01:11:35,085
-He drinks openly.
-I'll bring it right away, right away.

1261
01:11:36,754 --> 01:11:38,867
Thank you Ms. Efsun, thank you.

1262
01:11:39,871 --> 01:11:43,071
You're obsessed with this name issue.
You're getting pretty upset.

1263
01:11:48,333 --> 01:11:51,388
One Emir Demirhan grew up easily
It saddens me that you think so, Ms. Efsun.

1264
01:11:51,629 --> 01:11:53,953
Look, look, look. Look at the words and the weather.

1265
01:11:54,349 --> 01:11:59,042
Okay, you can be a very good surgeon
But the feature that impressed me the most...

1266
01:11:59,283 --> 01:12:00,614
...that you are a very good liar.

1267
01:12:00,855 --> 01:12:04,734
I wonder if fighting with me is too much for you?
Maybe you like it?

1268
01:12:04,975 --> 01:12:08,352
nothing about you
You don't like it, Emir. Just so you know.

1269
01:12:10,432 --> 01:12:15,635
Maybe you're right so I won't pursue you
You probably like it. Look, think about this.

1270
01:12:17,915 --> 01:12:19,595
(Salih) Oh sir.

1271
01:12:20,817 --> 01:12:21,817
Here you go.

1272
01:12:22,702 --> 01:12:23,702
Thank you very much.

1273
01:12:25,415 --> 01:12:28,824
We wanted tea but
Coffee is also okay, Salih.

1274
01:12:29,065 --> 01:12:30,105
Enjoy your meal.

1275
01:12:31,551 --> 01:12:34,075
It's not like this is coffee either.

1276
01:12:38,269 --> 01:12:39,269
What's this?

1277
01:12:42,285 --> 01:12:44,316
There was no coffee left, you know?

1278
01:12:44,557 --> 01:12:48,217
So I put boiled meat in it.
Licorice sherbet. It looks very similar.

1279
01:12:48,458 --> 01:12:49,807
How does it taste? Beautiful, isn't it?

1280
01:12:50,048 --> 01:12:51,952
-Very good, very beautiful.
-A lot.

1281
01:12:52,739 --> 01:12:55,042
Our patient is ready. We can go.

1282
01:12:56,732 --> 01:12:58,412
How do you drink this?

1283
01:12:58,785 --> 01:13:00,969
-It's a shame, drink it.
-I can't drink.

1284
01:13:01,210 --> 01:13:03,646
They pay attention around us.
It's a shame, drink it.

1285
01:13:05,617 --> 01:13:06,617
Great.

1286
01:13:07,492 --> 01:13:09,471
It was beautiful. Well done.

1287
01:13:09,846 --> 01:13:11,046
It felt good.

1288
01:13:12,185 --> 01:13:13,185
Efsun.

1289
01:13:15,036 --> 01:13:18,449
Look, I know you're mad at me
But even so, you came with me.

1290
01:13:19,754 --> 01:13:20,833
I'm glad you came.

1291
01:13:21,148 --> 01:13:24,604
I insisted that we take the patient.
So that we can come to meet.

1292
01:13:24,970 --> 01:13:28,886
With the donation made by this man, many people
We will save your life for free.

1293
01:13:29,314 --> 01:13:32,041
So it's not for you
I came for humanity.

1294
01:13:32,460 --> 01:13:33,580
Don't take offense.

1295
01:13:33,821 --> 01:13:36,816
-So, are you coming?
-We're coming, come on.

1296
01:13:37,611 --> 01:13:39,202
You also know these mouths.

1297
01:13:43,511 --> 01:13:45,652
Again he gave it to the busy man. He didn't open it, he gave it to the busy person.

1298
01:13:45,893 --> 01:13:48,710
My head will crack and throb at night
I swear. Ugh!

1299
01:13:48,951 --> 01:13:52,249
(Yasar) I swear it felt good.
All the stars are working against me.

1300
01:13:52,490 --> 01:13:54,463
If you watched the live stream, I'm devastated.

1301
01:13:54,704 --> 01:13:57,672
Mercury went backwards and literally touched me.

1302
01:13:57,913 --> 01:13:59,643
Okay, Yaşar, calm down.

1303
01:13:59,884 --> 01:14:02,208
Maybe he didn't see it, right, guys?
He may not have seen it.

1304
01:14:02,449 --> 01:14:07,235
-Unless there is TT on social media, of course.
-TT? Social media? I swear?

1305
01:14:07,476 --> 01:14:09,809
Have we become TT on social media now?

1306
01:14:10,050 --> 01:14:12,600
-(Yaşar) We became Double TT.
-(Gulden) No, no.

1307
01:14:13,042 --> 01:14:16,859
My God. Oh! Where is my brother Taner?
My brother Taner will solve this problem.

1308
01:14:17,100 --> 01:14:19,561
-My brother Taner has been married for 38 years. Brother Taner.
-(From Rose) It's out.

1309
01:14:19,802 --> 01:14:22,643
-To the right when leaving, to the left when returning.
-He left and left.

1310
01:14:22,884 --> 01:14:25,696
-Oh!
-Oh! Look at these situations.

1311
01:14:25,937 --> 01:14:27,815
If you had laid our friend on a stone with a musala.

1312
01:14:28,056 --> 01:14:31,987
-(Yasar) Just bury him.
-Get up. Don't talk like that, get up!

1313
01:14:32,228 --> 01:14:36,173
That's enough, damn it.
If there is no Leyla, there is no me.

1314
01:14:36,414 --> 01:14:39,199
You are already gone right now.
Get up, get up!

1315
01:14:40,006 --> 01:14:41,006
Ugh.

1316
01:14:41,247 --> 01:14:44,592
Look at me, Leyla until she asks you something
You don't reveal much of anything.

1317
01:14:44,934 --> 01:14:45,934
What if he asks?

1318
01:14:46,316 --> 01:14:50,645
Pray he doesn't ask, pray he doesn't see,
Pray it doesn't come. Pray.

1319
01:14:50,886 --> 01:14:54,405
Pray, which prayer do you pray?
My faith is very weak, girl.

1320
01:14:54,945 --> 01:14:57,688
Oh! He opened it, he opened it now.

1321
01:14:57,929 --> 01:15:00,952
Leyloş, what did you do girl?
(Yasar laughs)

1322
01:15:02,158 --> 01:15:03,973
Well, me too. So what?

1323
01:15:04,214 --> 01:15:07,459
I'm fine, my wife, my dear, my wife.

1324
01:15:07,733 --> 01:15:09,853
(Leyla voice) Don't call me a wife anymore
You cannot say.

1325
01:15:10,094 --> 01:15:12,085
Because I free you from being a husband,
Did you understand?

1326
01:15:12,326 --> 01:15:15,103
How do you free yourself? Please.
Am I a pigeon?

1327
01:15:15,344 --> 01:15:17,304
(Ya arar) Can such a thing happen?
What does freeing mean?

1328
01:15:17,545 --> 01:15:19,148
So what appears is not real.

1329
01:15:19,389 --> 01:15:23,881
Facts that can also be misunderstood
It's like. That's why it happened.

1330
01:15:24,253 --> 01:15:26,313
(Leyla voice) Me one more time
You have disgraced everyone.

1331
01:15:26,554 --> 01:15:28,014
The whole bank is talking about you right now.

1332
01:15:28,255 --> 01:15:30,080
Don't call me again, don't show up in front of me.

1333
01:15:30,321 --> 01:15:33,253
With women who have problems connecting to you
I wish you happiness.

1334
01:15:33,851 --> 01:15:36,105
Oh! Leyloş, please.

1335
01:15:37,892 --> 01:15:40,713
He hung up, I swear he hung up on me.

1336
01:15:41,840 --> 01:15:44,439
He hung up on me. What will I do?
He hung up on me now.

1337
01:15:44,680 --> 01:15:48,682
OK, calm down. Beware.
It's time to tell you the truth.

1338
01:15:48,923 --> 01:15:51,008
Whatever we did backfired.
There's nothing can be done.

1339
01:15:52,592 --> 01:15:56,157
I think this marriage is over now.

1340
01:15:58,059 --> 01:16:00,797
Rub my wrist, rub my wrist right now.

1341
01:16:01,038 --> 01:16:03,048
My blood circulation is now paralyzed.

1342
01:16:03,289 --> 01:16:04,289
Gulden.

1343
01:16:04,530 --> 01:16:06,446
Rub my wrist, rub my wrist.

1344
01:16:06,687 --> 01:16:07,687
Take it, rub it.

1345
01:16:09,082 --> 01:16:13,294
(Bahattin) Oh! Welcome,
Welcome, young people.

1346
01:16:15,170 --> 01:16:17,837
-What's going on here?
-I wonder where your son is?

1347
01:16:18,078 --> 01:16:20,749
Now should I tell you about this or...

1348
01:16:20,990 --> 01:16:24,573
...what a big lie
Did you realize by yourself that you were?

1349
01:16:24,814 --> 01:16:27,618
Just to bring us here
You lied, didn't you?

1350
01:16:27,859 --> 01:16:30,521
But if I told the truth now
You wouldn't have come, doctor.

1351
01:16:30,762 --> 01:16:32,768
-Would they come, Rıza?
-They wouldn't come, uncle.

1352
01:16:33,009 --> 01:16:35,159
Of course we wouldn't come, why should we come?
Order, let's go.

1353
01:16:35,400 --> 01:16:38,234
-Hush.
-Tell your men to open the door.

1354
01:16:38,475 --> 01:16:42,560
But now, young man, you have an operation.
I won't leave you alive without it.

1355
01:16:43,452 --> 01:16:45,915
us without our consent
You can't get anything done.

1356
01:16:46,156 --> 01:16:48,997
We have our consent. Look, there is Riza there,
Let me give it to you.

1357
01:16:49,238 --> 01:16:50,689
(Bahattin) You can go, right Rıza?

1358
01:16:51,103 --> 01:16:54,304
Enough nonsense!
Tell your men to open the door.

1359
01:16:56,592 --> 01:17:00,310
It makes me very happy that you believe that I will leave you.
Really surprised doctor.

1360
01:17:00,551 --> 01:17:03,759
Without turning my face to someone else
You can't leave here alive, son.

1361
01:17:04,000 --> 01:17:06,269
-Do you understand?
-What are you saying? What translation?

1362
01:17:06,510 --> 01:17:11,028
Don't shout! Ok, we laughed and had fun,
We did funny things, but it was over.

1363
01:17:11,506 --> 01:17:14,642
(Bahattin) Look, I am very dangerous.
I am a man.

1364
01:17:14,883 --> 01:17:17,645
But he's more dangerous than me
I messed with some guys.

1365
01:17:17,893 --> 01:17:19,688
So they were very obsessed with me.

1366
01:17:19,937 --> 01:17:23,223
That's why I need to escape from here
But I'm lazy.

1367
01:17:23,912 --> 01:17:26,981
(Bahattin) Also my hometown
I love you, so I don't want to run away.

1368
01:17:27,222 --> 01:17:30,262
So no one will recognize me
You will put it in a situation.

1369
01:17:30,503 --> 01:17:31,995
-Do you understand?
-Oh no.

1370
01:17:32,236 --> 01:17:35,808
You commit all those crimes, then
Change your face, run away! Isn't it?

1371
01:17:36,049 --> 01:17:37,883
-No such plunder!
-Exactly.

1372
01:17:38,203 --> 01:17:41,893
This is a crime and we are not party to the crime,
Did you understand? We are surgeons.

1373
01:17:42,212 --> 01:17:45,136
Also, surgery in a place like this
It is also unethical to do so.

1374
01:17:45,377 --> 01:17:46,623
How is it unethical?

1375
01:17:46,864 --> 01:17:50,173
Look how beautiful you are
We prepared the operating room. Sterile field.

1376
01:17:50,414 --> 01:17:53,617
We brought these from Europe,
all the machines. How can you not?

1377
01:17:53,858 --> 01:17:55,347
Come on son. Take this girl, take her away.

1378
01:17:55,588 --> 01:17:57,786
Where are they taking you?
Where are you taking it? Let me go!

1379
01:17:58,027 --> 01:17:59,978
Look at me! Leave! Enchantment!

1380
01:18:00,219 --> 01:18:01,490
-Efsun!
-Order.

1381
01:18:01,842 --> 01:18:06,191
Look at me, tell your men,
If a strand of Efsun's hair is damaged...

1382
01:18:06,482 --> 01:18:09,148
...that no one will recognize your face
I'll make it happen, do you understand?

1383
01:18:09,389 --> 01:18:11,263
Look this is me
Do you know that it is very useful for me?

1384
01:18:11,767 --> 01:18:15,085
But there is no need to suffer.
Do you know what to do?

1385
01:18:15,333 --> 01:18:17,478
Get the anesthesia, do the surgery...

1386
01:18:17,719 --> 01:18:19,932
...then go wherever you want,
Do you understand?

1387
01:18:20,173 --> 01:18:22,268
Efsun,
Efsun, don't be afraid, they can't do anything.

1388
01:18:22,509 --> 01:18:23,610
They can't do anything!

1389
01:18:23,851 --> 01:18:26,755
Emir, I'm not afraid of these, but
Don't do surgery, don't!

1390
01:18:26,996 --> 01:18:28,004
Let's see what they will do?

1391
01:18:28,245 --> 01:18:30,584
Look, if Efsun is not here
I can't do the surgery.

1392
01:18:31,089 --> 01:18:33,065
Efsun is also a surgeon,
He will be here too, do you understand?

1393
01:18:33,306 --> 01:18:35,916
They don't eat doctors, they don't eat them.
Take this girl away, son!

1394
01:18:36,157 --> 01:18:37,490
Look at me and decide.

1395
01:18:37,731 --> 01:18:40,429
You don't need both hands for this surgery,
You need four hands.

1396
01:18:40,670 --> 01:18:43,416
Efsun is also a surgeon.
Either I do it with Efsun or nothing!

1397
01:18:43,792 --> 01:18:47,912
Okay okay, let the girl stay.
Just look...

1398
01:18:48,153 --> 01:18:51,209
...if they make a move
download both ok?

1399
01:18:51,450 --> 01:18:52,459
Don't worry, uncle.

1400
01:18:52,707 --> 01:18:55,936
Emir, I can't do surgery or anything.
I can't, Emir, I can't, I can't!

1401
01:18:56,183 --> 01:18:57,263
Calm down, I'm here.

1402
01:18:57,504 --> 01:18:59,337
You will help me
You will just help.

1403
01:18:59,578 --> 01:19:01,266
-Come on.
-Okay, here we go.

1404
01:19:03,223 --> 01:19:05,294
(Nurse) Effect of anesthesia
Mr. Doctor showed me.

1405
01:19:05,678 --> 01:19:08,861
(Emir) You wait outside, wait for something.
If we need it, I'll let you know.

1406
01:19:09,895 --> 01:19:11,379
Come on, we are surgeons.

1407
01:19:11,620 --> 01:19:13,694
(Life support unit is working)

1408
01:19:14,090 --> 01:19:18,606
Emir, Emir, I can't do it.
I can't.

1409
01:19:18,878 --> 01:19:21,961
-Efsun, Efsun...
-I can't look, I can't.

1410
01:19:22,233 --> 01:19:25,329
-Efsun, calm down.
-I can't do it Emir, I can't breathe.

1411
01:19:25,570 --> 01:19:28,721
Emir, I can't breathe.
I haven't held a scalpel in years, Emir.

1412
01:19:28,962 --> 01:19:31,940
-How can I do it, how can I do it?
-Okay, calm down, Efsun, calm down.

1413
01:19:32,181 --> 01:19:35,198
-Efsun, Efsun!
-I can't do it! I can't breathe.

1414
01:19:35,439 --> 01:19:37,383
-Efsun, calm down.
-I can't stand it anymore, let's go.

1415
01:19:37,624 --> 01:19:39,695
-Let's go out!
-Calm down, listen to me!

1416
01:19:39,943 --> 01:19:41,826
Listen to me!
I say I will do it, okay?

1417
01:19:42,082 --> 01:19:44,016
You won't do anything,
You will help me.

1418
01:19:44,257 --> 01:19:46,027
-I can't, I can't.
-We will not do surgery.

1419
01:19:46,268 --> 01:19:48,107
We won't do surgery, listen to me.

1420
01:19:49,691 --> 01:19:52,159
Watch me, help me, okay?

1421
01:19:52,996 --> 01:19:55,346
Help me, we won't do surgery.

1422
01:19:55,587 --> 01:19:56,968
-Help me.
-Order.

1423
01:19:57,209 --> 01:19:59,152
Look into my eyes, do you trust me?

1424
01:19:59,837 --> 01:20:01,583
-Do you trust me?
-Order.

1425
01:20:02,030 --> 01:20:05,624
Look, we'll go home from here
And we will fight as much as we want.

1426
01:20:05,881 --> 01:20:07,939
-We'll do your favorite thing, okay?
-Let's go, Emir.

1427
01:20:08,180 --> 01:20:10,616
Look, when I return to Istanbul
I will spill chocolate on your roads.

1428
01:20:10,999 --> 01:20:13,205
-You can eat as much as you want, okay?
-Emir...

1429
01:20:13,906 --> 01:20:15,287
Okay, come on.

1430
01:20:17,258 --> 01:20:20,918
Come on, yes, that's it.
Huh, calm down.

1431
01:20:21,262 --> 01:20:24,709
Come on, watch me, watch me.

1432
01:20:26,183 --> 01:20:27,246
Ok.

1433
01:20:30,854 --> 01:20:33,084
Come on, scalpel.

1434
01:20:38,377 --> 01:20:40,798
Ms. Efsun,
Come like this for blood.

1435
01:20:41,649 --> 01:20:44,554
Let's get started, let's clean up the blood.

1436
01:20:47,800 --> 01:20:49,792
Yes, let's delete this a little bit.

1437
01:20:55,301 --> 01:20:58,126
-(Efsun) Pulse, pulse gone.
-The patient went into shock.

1438
01:20:58,367 --> 01:21:00,255
-What's going on?
-(Emir) Come here immediately.

1439
01:21:00,988 --> 01:21:04,115
Hold your feet.
Come here too, hold their hands!

1440
01:21:04,380 --> 01:21:06,888
-I'm bloodied, Mr. Emir.
-Then hold it without looking.

1441
01:21:07,129 --> 01:21:09,106
What a blood sickness, go ahead.
Hold it without looking!

1442
01:21:09,347 --> 01:21:11,934
-If anything happens, I'll kill you.
-Do your job!

1443
01:21:12,198 --> 01:21:15,611
(Order) We may lose the patient, hold on.
I'll do CPR.

1444
01:21:16,180 --> 01:21:20,084
Come on, one... Come on, one...

1445
01:21:20,548 --> 01:21:23,135
...two, three, come on!

1446
01:21:23,376 --> 01:21:27,116
Come on, come back. Come on, come back!

1447
01:21:30,766 --> 01:21:34,590
There, the anesthesia remains. Anesthesia remained.

1448
01:21:34,929 --> 01:21:38,675
(Efsun) Let's go out, go, go, go.
God damn it.

1449
01:21:39,011 --> 01:21:40,090
Come on.

1450
01:21:42,214 --> 01:21:44,056
Come on, come on.

1451
01:21:45,249 --> 01:21:46,487
Come on.

1452
01:21:49,880 --> 01:21:51,190
Efsun, look at this.

1453
01:21:54,266 --> 01:21:55,409
Locked.

1454
01:21:56,985 --> 01:21:58,961
Come on Emir, what will we do?

1455
01:21:59,980 --> 01:22:02,353
Let's start from here and see later.
Come on, come on!

1456
01:22:10,823 --> 01:22:12,196
Brother Bahattin!

1457
01:22:14,225 --> 01:22:17,296
No, thank God he is alive.

1458
01:22:20,088 --> 01:22:23,056
Brother Rıza, they ran away, come on, come on!

1459
01:22:23,361 --> 01:22:24,544
Damn!

1460
01:22:25,418 --> 01:22:29,396
Come on, come on! From here to here!

1461
01:22:30,202 --> 01:22:32,043
Come on come on!

1462
01:22:32,456 --> 01:22:33,821
Oh, oh!

1463
01:22:34,829 --> 01:22:36,445
Hey look at me!

1464
01:22:36,701 --> 01:22:39,897
We may have just experienced terrible things
But I didn't forget that you are a liar.

1465
01:22:40,264 --> 01:22:43,258
There are two armed men following us,
Are you still talking about these?

1466
01:22:43,499 --> 01:22:45,395
Life goes on, life goes on!

1467
01:22:45,636 --> 01:22:47,871
It will continue if we survive.
Run run run!

1468
01:22:49,337 --> 01:22:54,505
I think you don't need a ketogenic diet.
Your fat percentage seems to be at the limit...

1469
01:22:54,746 --> 01:22:55,928
...don't let it fall any further.

1470
01:22:56,985 --> 01:23:01,860
Honey, I'm actually on the ketogenic diet.
I do it for my health.

1471
01:23:02,101 --> 01:23:04,508
You know, you have to shake your body like this.

1472
01:23:05,281 --> 01:23:09,363
For a more pleasurable shake, I
Give yourself one day a week off...

1473
01:23:09,604 --> 01:23:12,676
...I will say eat junk food
But I can't say that because I am a dietitian.

1474
01:23:13,560 --> 01:23:14,869
A sweet dietician.

1475
01:23:15,404 --> 01:23:18,411
Is the adjective sweet suitable for me?
So I'm not sure about that.

1476
01:23:22,537 --> 01:23:24,268
It seems like she could be a 'cool' dietitian.

1477
01:23:24,785 --> 01:23:27,809
'Cool, okay!'
I bought it and accepted it, 'cool' okay.

1478
01:23:28,671 --> 01:23:31,615
How should I put it, you really do...

1479
01:23:31,983 --> 01:23:33,705
...there is such a distant atmosphere.

1480
01:23:34,820 --> 01:23:37,011
my last collection
The issue is distance.

1481
01:23:37,594 --> 01:23:40,990
confident,
Knowing and protecting borders...

1482
01:23:41,478 --> 01:23:44,486
...that not everyone can get close to, but
sexy style.

1483
01:23:46,221 --> 01:23:49,268
-What collection is this?
-I design underwear.

1484
01:23:49,582 --> 01:23:51,026
Oh, you are a designer?

1485
01:23:51,267 --> 01:23:54,536
Even if you weren't a doctor
I would also like to see you as a model.

1486
01:23:55,349 --> 01:23:57,238
You would create integrity with my brand.

1487
01:23:57,598 --> 01:24:00,796
Fortunately, I am a dietitian.
But I would love to see your collection.

1488
01:24:01,037 --> 01:24:02,475
It is not on sale yet.

1489
01:24:03,493 --> 01:24:06,954
Do you even know?
I want to launch.

1490
01:24:07,495 --> 01:24:11,122
I want a different place for this.
Interesting like that.

1491
01:24:11,844 --> 01:24:15,106
That no one knows,
I want it to be something different.

1492
01:24:15,396 --> 01:24:18,284
If you have a place in mind
please let me know.

1493
01:24:18,668 --> 01:24:23,091
I am not someone who travels to many places.
But keep it in mind, let me ask around.

1494
01:24:23,411 --> 01:24:25,006
Maybe you can even come too?

1495
01:24:25,770 --> 01:24:27,413
We can also invite the whole team.

1496
01:24:27,805 --> 01:24:30,170
It would be great,
I love such interesting invitations.

1497
01:24:30,411 --> 01:24:31,576
Of course we will come.

1498
01:24:32,913 --> 01:24:36,746
Meanwhile, Ms. Naz,
Let me give you your diet list.

1499
01:24:37,266 --> 01:24:39,980
Only me in this process
I would like to see you once a week.

1500
01:24:41,231 --> 01:24:43,826
Of course, believe me, I will come often.

1501
01:24:46,904 --> 01:24:47,927
Goodbye.

1502
01:24:48,168 --> 01:24:50,033
-See you soon, thank you.
-Goodbye.

1503
01:24:51,409 --> 01:24:52,877
-Sirin Lady!
-Sir.

1504
01:24:53,649 --> 01:24:56,284
While you're at it
I also want to have my botox check-up.

1505
01:24:56,660 --> 01:24:59,065
-Is Emir Bey here?
-Emir Bey is out of town.

1506
01:24:59,322 --> 01:25:01,480
-Ms. Efsun?
-Efsun Hanım is also out of town.

1507
01:25:01,721 --> 01:25:05,412
-Really? Well, good day to you.
-Have a nice day.

1508
01:25:12,266 --> 01:25:16,965
Oh no, the phone doesn't work either.
How many hours have we been here!

1509
01:25:17,206 --> 01:25:19,659
Two cars passed,
We couldn't ride both of them because of you!

1510
01:25:19,900 --> 01:25:22,058
Are the men vicious or thieving?
Haven't you seen their types?

1511
01:25:22,299 --> 01:25:24,418
-How can I put you at risk again?
-Order!

1512
01:25:24,698 --> 01:25:26,508
Emir look, shut up okay, shut up!

1513
01:25:27,201 --> 01:25:29,518
We get into the first car that arrives.
I can't make you like the car!

1514
01:25:29,759 --> 01:25:31,187
No objection, it's over!

1515
01:25:31,428 --> 01:25:34,382
-Come, come, let's sit here, come.
-I will sit here.

1516
01:25:34,926 --> 01:25:36,124
Sit there then.

1517
01:25:43,309 --> 01:25:46,468
What if we can't find doctors?
The boss will kill us!

1518
01:25:46,709 --> 01:25:48,462
Brother, I don't want to die!

1519
01:25:48,910 --> 01:25:51,735
-I still have 14 months of credit.
-What are you talking about!

1520
01:25:52,842 --> 01:25:54,509
What more do you want? You'll be saved.

1521
01:25:54,993 --> 01:25:56,549
Look, look, look at the trees.

1522
01:25:57,568 --> 01:25:58,782
They must be here somewhere.

1523
01:26:00,334 --> 01:26:04,072
If only I could find them,
I wish I could find one!

1524
01:26:07,476 --> 01:26:09,000
Look at our situation!

1525
01:26:10,090 --> 01:26:12,598
Every minute is a different adventure with you
Ms. Armağan.

1526
01:26:12,839 --> 01:26:16,334
Don't call it an order, I already regret it.
I didn't listen to you again.

1527
01:26:16,746 --> 01:26:18,342
I'm sorry, I'm sorry.

1528
01:26:24,200 --> 01:26:25,288
Enchantment!

1529
01:26:27,871 --> 01:26:30,950
-What happened to you?
-How what happened?

1530
01:26:32,995 --> 01:26:34,225
I know you are a surgeon.

1531
01:26:36,246 --> 01:26:39,532
How do I know?
Your intervention against Ares...

1532
01:26:39,971 --> 01:26:42,885
...in Metin's surgery
Your preliminary preparation, Ali.

1533
01:26:44,890 --> 01:26:46,692
You had another panic attack in the operating room.

1534
01:26:48,845 --> 01:26:50,591
Won't you tell me anymore
what happened to me?

1535
01:26:53,254 --> 01:26:54,420
I am Emir...

1536
01:26:54,987 --> 01:26:56,114
Look...

1537
01:26:56,930 --> 01:27:00,684
...obviously you loved surgery very much.
I'm sure he's a very good surgeon.

1538
01:27:02,427 --> 01:27:06,451
But the one who started you from scratch,
Tell me what is ruining your life.

1539
01:27:08,132 --> 01:27:10,220
Emir, I made a big mistake.

1540
01:27:11,286 --> 01:27:12,524
Very big.

1541
01:27:15,273 --> 01:27:17,400
I caused the death of one of my patients.

1542
01:27:19,539 --> 01:27:21,158
Someone who trusts me very much.

1543
01:27:22,552 --> 01:27:23,837
Someone I love very much.

1544
01:27:26,373 --> 01:27:27,460
So...

1545
01:27:28,613 --> 01:27:30,788
...I will never wear that surgeon's gown again.
I said I won't wear it.

1546
01:27:33,491 --> 01:27:34,976
I said I would not pick up that scalpel.

1547
01:27:36,869 --> 01:27:39,012
Nobody's life ever again
I said I won't risk it.

1548
01:27:40,777 --> 01:27:43,349
I quit and studied dermatology.

1549
01:27:52,067 --> 01:27:54,107
Order! Emir Emir get up!

1550
01:27:54,386 --> 01:27:56,854
Order, get up, get up. The order has come. Get up!

1551
01:27:57,819 --> 01:27:59,144
Get up, God!

1552
01:28:00,360 --> 01:28:04,551
Hold on, we'll get on.
We'll get on it, don't look at it. We will ride.

1553
01:28:09,252 --> 01:28:12,666
-Are you happy?
-I'm very happy. Gee!

1554
01:28:12,907 --> 01:28:13,951
Aren't you?

1555
01:28:14,199 --> 01:28:16,255
My current happiness
I can't find words to express it.

1556
01:28:16,496 --> 01:28:19,632
It's very, very hot.
Adana's heat is truly different.

1557
01:28:20,240 --> 01:28:21,478
Antep is not like this.

1558
01:28:21,719 --> 01:28:24,257
I swear, Adana has as much as they say.
What is this?

1559
01:28:26,644 --> 01:28:28,390
What are you doing, did you get permission from the man?

1560
01:28:29,358 --> 01:28:32,041
I'm hungry. It is the right of the eye.

1561
01:28:33,182 --> 01:28:36,389
Look, it's just broken from its branch,
juicy juicy great.

1562
01:28:36,630 --> 01:28:39,011
Here you go, eat and buy.

1563
01:28:41,262 --> 01:28:42,635
Put the sin on my neck, eat it.

1564
01:28:47,959 --> 01:28:50,824
-What happened, why are you laughing?
- Something came to my mind and I laughed at it.

1565
01:28:51,065 --> 01:28:52,096
What came?

1566
01:28:53,370 --> 01:28:54,648
Binnur calls you plum.

1567
01:28:56,031 --> 01:28:57,865
Is he calling me Erik, why?

1568
01:29:00,974 --> 01:29:03,006
He says it is alive and juicy like a plum.

1569
01:29:05,208 --> 01:29:07,351
This Binnur is a wonderful woman.
Very original.

1570
01:29:08,369 --> 01:29:12,044
My dear bestie, I miss him.
I wonder if he's curious about me?

1571
01:29:13,781 --> 01:29:16,622
I wonder where we are, let's see.

1572
01:29:18,142 --> 01:29:19,642
Oh, hold me.

1573
01:29:28,494 --> 01:29:32,242
Kaya, come quickly, come quickly. Stop there, stop.

1574
01:29:32,483 --> 01:29:34,864
Oh my God, what's going on?
I don't understand, are we in public?

1575
01:29:35,922 --> 01:29:37,208
Where is our son?

1576
01:29:38,315 --> 01:29:40,315
Where will our son be? He is in his room.

1577
01:29:40,556 --> 01:29:43,071
No, I'm not asking about what's in his room.
I'm asking you about Emir.

1578
01:29:43,360 --> 01:29:46,719
Kaya, I had a very bad dream last night.
Look, I woke up this morning covered in sweat.

1579
01:29:46,967 --> 01:29:49,333
I've been searching since the morning.
It doesn't pick up my phone.

1580
01:29:49,574 --> 01:29:52,614
His phone is turned off now. look
I feel like something bad happened to him.

1581
01:29:52,855 --> 01:29:54,783
Shall we go to your house with you?
I'm so scared.

1582
01:29:55,040 --> 01:29:58,104
Wait, my dear, for God's sake,
Calm down Serpil, they are in Adana.

1583
01:29:58,480 --> 01:30:00,051
-Are they in Adana?
-Yes, they are in Adana.

1584
01:30:00,792 --> 01:30:02,673
-Who are they?
-The two of them with Efsun.

1585
01:30:02,914 --> 01:30:04,690
a patient to Adana
They went to operate.

1586
01:30:04,931 --> 01:30:07,319
Why didn't the patient come here?
Did they go to Adana?

1587
01:30:07,917 --> 01:30:12,188
Is this the man's son or what?
He had a traffic accident and could not walk.

1588
01:30:12,684 --> 01:30:14,622
On this TV
When I saw the facial surgery...

1589
01:30:14,878 --> 01:30:18,425
...if you do the surgery here, you can go to the clinic.
He said he would make a very large donation.

1590
01:30:18,827 --> 01:30:21,644
This is Efsun's
There is a free surgery project...

1591
01:30:21,885 --> 01:30:24,680
...they also become a big fund
They thought, so they went.

1592
01:30:24,921 --> 01:30:26,064
Very good.

1593
01:30:26,313 --> 01:30:29,374
This is Efsun's, to the old village
He is great at introducing new customs.

1594
01:30:30,982 --> 01:30:32,721
My statement is complete, commander.

1595
01:30:33,015 --> 01:30:36,206
Now if you allow
Can I enter my home?

1596
01:30:36,447 --> 01:30:37,661
No, no.

1597
01:30:38,934 --> 01:30:41,918
Please for God's sake, new
I came home Serpil, please calm down.

1598
01:30:42,200 --> 01:30:44,509
And when Emir is available
He will definitely call you.

1599
01:30:44,750 --> 01:30:46,401
Look, my dreams come true.

1600
01:30:46,642 --> 01:30:48,680
I'm telling you,
Something will happen to our son.

1601
01:30:48,921 --> 01:30:51,142
I feel it, I am a mother.
I am scared.

1602
01:30:51,383 --> 01:30:52,970
-Are you afraid?
-I am scared.

1603
01:30:53,790 --> 01:30:56,267
Oh come, come, come.

1604
01:30:57,127 --> 01:31:00,071
Are you scared, oy oy!

1605
01:31:00,648 --> 01:31:02,743
-Oh, oh, oh...
-Are you deceiving a child?

1606
01:31:03,086 --> 01:31:04,594
So is opportunism.

1607
01:31:04,835 --> 01:31:07,271
I'm telling you about my worries,
You try to hug.

1608
01:31:07,512 --> 01:31:09,479
It's not possible! Difference between parents.

1609
01:31:10,698 --> 01:31:13,412
Oh God,
It's like I'm very interested in hugging.

1610
01:31:13,653 --> 01:31:17,756
When you say I'm afraid, I say too
Instinctively you don't do anything...

1611
01:31:19,562 --> 01:31:21,879
What should I do now?
I didn't know whether to go or stay.

1612
01:31:48,640 --> 01:31:49,752
Thanks.

1613
01:31:50,001 --> 01:31:52,045
-Thank you, brother Hamit, I'll call you when I arrive.
-Okay, thank you.

1614
01:31:52,294 --> 01:31:54,980
-I ate your apples, forgive me.
-Well done.

1615
01:31:56,873 --> 01:31:59,659
-What will we do now?
-I'll try to find a taxi.

1616
01:32:00,447 --> 01:32:01,939
Come on, let's go over there.

1617
01:32:02,180 --> 01:32:05,148
(Efsun) My stomach is upset,
I'm hungry.

1618
01:32:05,611 --> 01:32:06,944
Watch my back, watch my back.

1619
01:32:09,035 --> 01:32:12,415
Ugh, which one should I buy?

1620
01:32:14,756 --> 01:32:17,296
I'm eliminating you, I won't eat you.

1621
01:32:18,101 --> 01:32:21,474
-Haven't you chosen your chocolate yet?
-When there are so many options...

1622
01:32:21,715 --> 01:32:23,248
...I couldn't decide, what should I do?

1623
01:32:23,639 --> 01:32:25,797
Look, it's healthier here
For example, we have options.

1624
01:32:26,046 --> 01:32:28,187
Eat those healthy things,
thank you

1625
01:32:28,428 --> 01:32:29,665
I'll buy chocolate.

1626
01:32:32,573 --> 01:32:34,345
(Salih) Assalamu aleykum emmioğlu.

1627
01:32:34,586 --> 01:32:36,442
-(Salih) Good work.
-(Cashier) Thank you.

1628
01:32:36,767 --> 01:32:40,104
We are looking for someone
Could you please help me?

1629
01:32:40,345 --> 01:32:41,358
Of course, go ahead.

1630
01:32:41,599 --> 01:32:44,916
They were in the back of the truck.
Did you see that they came from the ring road?

1631
01:32:45,157 --> 01:32:46,395
-A...
-(Cashier) I didn't see it, brother.

1632
01:32:46,636 --> 01:32:48,381
Efsun guys are here.

1633
01:32:48,988 --> 01:32:50,122
The guys are here.

1634
01:32:50,363 --> 01:32:52,179
-(Cashier) What kind of people were they?
-What kind of people were they...

1635
01:32:52,420 --> 01:32:56,246
There are such different types.
Emmioğlu, by force, by force.

1636
01:32:56,487 --> 01:32:57,661
Something with such colorful eyes.

1637
01:32:57,909 --> 01:33:01,257
(Rıza) The woman's hair was up.
The guy is tall, blue eyes.

1638
01:33:02,510 --> 01:33:04,367
Such cool guys,
They are not from around here.

1639
01:33:04,608 --> 01:33:06,026
(Cashier) No, unfortunately I didn't see it.

1640
01:33:06,267 --> 01:33:12,087
Think carefully, the girl is so short.
The man is such a big man, about my height.

1641
01:33:12,441 --> 01:33:13,520
No bro.

1642
01:33:13,761 --> 01:33:16,387
They came from here,
You have to see it, how did you not see it?

1643
01:33:16,802 --> 01:33:17,992
(Cashier) Unfortunately, I didn't see it.

1644
01:33:23,778 --> 01:33:25,629
Efsun, come here.

1645
01:33:31,769 --> 01:33:33,740
-Assalamu alaikum uncle.
-Aleykumselam, who are you?

1646
01:33:33,981 --> 01:33:36,107
The bad guys are after us and kidnap us.
Kidnap us, come on, come on.

1647
01:33:36,348 --> 01:33:37,474
But who are you?

1648
01:33:37,731 --> 01:33:39,951
-Let's explain, everything is on the way.
-Come on, push!

1649
01:33:46,612 --> 01:33:49,358
-Push brother, step on the gas, step on the gas.
-Come on, brother.

1650
01:33:49,679 --> 01:33:51,837
My friend, you say step on the gas.
The speed of the car is certain.

1651
01:33:52,078 --> 01:33:54,039
Come on bro, step on the gas, step on it.
Press all the way!

1652
01:33:54,280 --> 01:33:56,311
You will get me into trouble too,
For God's sake.

1653
01:33:56,552 --> 01:33:57,907
Faster, faster!

1654
01:33:58,156 --> 01:34:00,196
Satan says,
Break their mouths and noses!

1655
01:34:00,437 --> 01:34:01,792
Decide if you're getting off.

1656
01:34:02,541 --> 01:34:05,065
-I will take the Antep turnoff shortly.
-Aintep?

1657
01:34:05,418 --> 01:34:07,909
Antep?
Emir, let's go to Antep.

1658
01:34:08,150 --> 01:34:10,103
Emir came to us in Antep
no one can do anything.

1659
01:34:12,948 --> 01:34:14,274
He pulled out a gun (Beep)!

1660
01:34:14,611 --> 01:34:17,015
-Where is the Antep turnoff?
-300 meters ahead.

1661
01:34:17,256 --> 01:34:18,779
OK, keep up the pace.

1662
01:34:24,453 --> 01:34:26,790
Okay, push it, push it.
Continue at the same pace.

1663
01:34:27,031 --> 01:34:29,457
Go ahead, wait for me, wait for me.

1664
01:34:30,967 --> 01:34:33,833
-Wait, come back now.
-Dirt!

1665
01:34:38,142 --> 01:34:40,848
We got through it, we got through it Emir, we got through it.

1666
01:34:41,702 --> 01:34:44,718
-We survived.
-We survived.

1667
01:34:45,094 --> 01:34:48,063
They saw the vehicle,
They already have the license plate.

1668
01:34:48,304 --> 01:34:51,853
They can't do anything.
They are welcome to come to my country.

1669
01:34:52,094 --> 01:34:53,745
If they have a future, they have something to see.

1670
01:34:57,831 --> 01:35:02,609
Calm down, dear Yaşar, your wife.
He gets bored of you and will leave you.

1671
01:35:02,899 --> 01:35:06,504
Other than being calm about it
I think there is nothing to do, calm down.

1672
01:35:06,745 --> 01:35:08,094
How can I stay calm?

1673
01:35:08,335 --> 01:35:11,302
All our past, our past
He put it in his suitcase and walked away.

1674
01:35:11,543 --> 01:35:13,764
I can't do anything
I'm left all alone.

1675
01:35:14,005 --> 01:35:15,919
I'm not ready to stay naked.

1676
01:35:16,325 --> 01:35:19,634
Do these words suit you?
Let it be love, dear Yaşar, please.

1677
01:35:19,875 --> 01:35:23,172
For example, think of yourself in Thailand.
It's like dying before you die.

1678
01:35:23,715 --> 01:35:26,477
Or to be reborn.
What they call 'Reborn'.

1679
01:35:28,696 --> 01:35:33,179
It's true, it's true, what they say is true.
I cannot manage to be reborn.

1680
01:35:33,444 --> 01:35:36,044
Because I'm as big of a man as a donkey,
How can I be reborn, let there be love?

1681
01:35:36,285 --> 01:35:37,560
Ah! Go.

1682
01:35:38,890 --> 01:35:44,131
What is this? Look at me, look at me!
Did you give him the necessary explanation?

1683
01:35:44,800 --> 01:35:46,125
Did he listen to you?

1684
01:35:46,882 --> 01:35:48,946
So? Look, I'm Yaşar...

1685
01:35:50,363 --> 01:35:52,847
...since I came to the clinic
You are always in the same cycle.

1686
01:35:53,246 --> 01:35:56,024
It's up to you,
It's not like you're on live broadcast.

1687
01:35:56,273 --> 01:35:59,327
-Your relationship was already over.
-It was over.

1688
01:35:59,591 --> 01:36:03,157
Can't bear to listen to you in front of you?
We are talking about a woman who is not.

1689
01:36:04,155 --> 01:36:06,139
Maybe Şirin is right.

1690
01:36:06,689 --> 01:36:09,729
Leyla you now
He doesn't love as much as he used to.

1691
01:36:11,098 --> 01:36:15,209
Okay, I know, I know, yes, it's very painful.
These words are very painful, but...

1692
01:36:15,977 --> 01:36:18,818
I'm aware, but a friend tells you the pain!

1693
01:36:19,662 --> 01:36:22,259
(Binnur) You are better
You deserve better relationships.

1694
01:36:22,500 --> 01:36:23,521
OK, yes.

1695
01:36:23,762 --> 01:36:27,016
Maybe you too
You don't love as much as you used to anymore.

1696
01:36:27,894 --> 01:36:30,672
Maybe you're thinking about past feelings,
You miss that place.

1697
01:36:30,913 --> 01:36:32,738
Oh that past, oh those feelings.

1698
01:36:35,696 --> 01:36:36,918
This is like pitch.

1699
01:36:37,159 --> 01:36:39,699
-Where are you going?
-I'm going after Leyla.

1700
01:36:39,940 --> 01:36:42,224
Leyla has what is written here for me.

1701
01:36:42,465 --> 01:36:46,267
I'm following my destiny.
Go where your heart takes you.

1702
01:36:46,803 --> 01:36:48,692
Go where your heart takes you.

1703
01:36:49,298 --> 01:36:51,623
Yaşar, Yaşar Yaşar!

1704
01:36:53,223 --> 01:36:54,286
Whew!

1705
01:36:58,235 --> 01:36:59,681
(Emir) This is the situation, Şuayip brother.

1706
01:37:00,729 --> 01:37:04,175
We threw it when we had the opportunity.
We are on our way, thank you too.

1707
01:37:04,615 --> 01:37:05,917
We couldn't have survived without you.

1708
01:37:06,172 --> 01:37:09,933
Is it possible to do business at gunpoint?
We take care of our doctor.

1709
01:37:10,360 --> 01:37:13,463
Drop the gun,
We will take you around with us.

1710
01:37:13,917 --> 01:37:15,322
Thank you, thank you.

1711
01:37:16,183 --> 01:37:18,032
Should we go to the police station, what should we do?

1712
01:37:18,487 --> 01:37:19,574
No.

1713
01:37:21,394 --> 01:37:22,854
Let's not tire Efsun any further.

1714
01:37:27,448 --> 01:37:28,710
We'll handle it tomorrow.

1715
01:37:30,962 --> 01:37:34,057
(Emotional music)

1716
01:37:38,262 --> 01:37:41,811
Thanks to Efsun, I got on the truck.
Do you know that it has been my dream since childhood?

1717
01:37:42,918 --> 01:37:45,743
War?
You have the canti type, brother.

1718
01:37:46,246 --> 01:37:48,254
The love of trucks did not sit well in my mind.

1719
01:37:48,495 --> 01:37:50,352
no one
It is not as it appears from the outside.

1720
01:37:50,593 --> 01:37:53,108
I have a weird love for cars.
Trucks are also included in this.

1721
01:37:53,469 --> 01:37:56,699
(Emir) For example, this;
26 liters, 2500 horsepower, 2500 tons.

1722
01:37:57,059 --> 01:37:58,662
I take good care of my truck.

1723
01:37:59,284 --> 01:38:02,030
But apparently you are from me
You know these things better.

1724
01:38:02,597 --> 01:38:03,724
(Emir) Astagfurullah.

1725
01:38:06,411 --> 01:38:09,490
Your boyfriend is a very strong man too, huh.
I swear I loved it.

1726
01:38:11,352 --> 01:38:13,058
You see, how did he love me?

1727
01:38:17,098 --> 01:38:19,090
I couldn't make you love me anyway.

1728
01:38:19,520 --> 01:38:23,600
You cooperate with Ms. Pervin like this.
If you keep doing it, it's a bit difficult.

1729
01:38:24,097 --> 01:38:25,518
But no, don't worry.

1730
01:38:25,940 --> 01:38:28,972
Nothing from now on
Nothing can surprise me about you.

1731
01:38:38,263 --> 01:38:43,122
Oh my, I can't believe it.
I really can't believe you.

1732
01:38:43,402 --> 01:38:44,712
I said I would surprise you.

1733
01:38:45,937 --> 01:38:49,716
How did you convince Şuayip brother?
That's what really surprises me.

1734
01:38:50,100 --> 01:38:53,330
It means he trusted.
Look, he is sleeping soundly.

1735
01:38:56,065 --> 01:39:01,331
So this shirt, this figure, this head of hair,
I couldn't reconcile it with the truck at all right now.

1736
01:39:02,037 --> 01:39:04,544
This is my style, what should we do now?

1737
01:39:05,412 --> 01:39:07,888
Because I became a truck driver
So should I change my style?

1738
01:39:09,860 --> 01:39:10,995
(Emir) Efsun...

1739
01:39:12,143 --> 01:39:14,992
...I was very scared today, you know?
Because men will hurt you.

1740
01:39:15,678 --> 01:39:17,996
I don't rush
All this happened because of.

1741
01:39:18,237 --> 01:39:20,029
Never rush through such things again.
let's not bring it...

1742
01:39:20,269 --> 01:39:21,539
...let's think about it, let's weigh it, shall we?

1743
01:39:21,970 --> 01:39:24,732
Will such a situation happen again?
I don't know.

1744
01:39:25,633 --> 01:39:26,870
Okay, I understand, Emir.

1745
01:39:27,117 --> 01:39:29,468
You to Ms. Pervin
You wanted to help but...

1746
01:39:29,891 --> 01:39:32,613
...but it confused me.
I'm so angry at him.

1747
01:39:32,941 --> 01:39:34,433
I'm really angry.

1748
01:39:35,414 --> 01:39:38,216
Look, his only purpose is to reach you,
was to see you.

1749
01:39:38,925 --> 01:39:42,306
He had an opportunity and took advantage of it.
It didn't happen.

1750
01:39:43,112 --> 01:39:46,843
Look but know this, Efsun,
You've been talking about him for years.

1751
01:39:47,418 --> 01:39:50,434
I know.
And look, if I knew your mother at all...

1752
01:39:50,899 --> 01:39:52,598
...leaving that clinic to someone else...

1753
01:39:52,899 --> 01:39:55,836
...what a big deal for him
You already know it's a sacrifice.

1754
01:39:58,206 --> 01:40:02,310
Look, just once, for my sake
Let him talk, listen to him.

1755
01:40:03,712 --> 01:40:04,752
(Emir) For my sake.

1756
01:40:07,709 --> 01:40:10,026
Ok Emir, I will think about it.

1757
01:40:11,015 --> 01:40:13,610
But only for you, for your sake.

1758
01:40:16,259 --> 01:40:18,306
Because you looked like a hero today.

1759
01:40:18,927 --> 01:40:21,562
I'm angry at you but I can't be angry.

1760
01:40:23,312 --> 01:40:26,465
The British call this charisma.

1761
01:40:28,105 --> 01:40:29,295
Look look look.

1762
01:40:37,661 --> 01:40:41,137
Efsun, are you sure?
to your idea of staying on the farm.

1763
01:40:41,385 --> 01:40:43,602
If you have a better idea, let me know.
Let's do that, Emir.

1764
01:40:43,843 --> 01:40:46,446
No, what will we tell your father?
What will we say to the man at this time of the night?

1765
01:40:46,687 --> 01:40:47,752
I don't know, I don't know.

1766
01:40:48,000 --> 01:40:51,157
Don't say Pervin, don't say Clinic
I don't want anything else from you, shut up!

1767
01:40:57,944 --> 01:40:59,246
What's going on, Efsun?

1768
01:41:00,280 --> 01:41:02,066
Dad, dad, dad!

1769
01:41:02,951 --> 01:41:04,530
-Efsun?
-Daddy.

1770
01:41:04,771 --> 01:41:07,009
-My daughter?
-Daddy.

1771
01:41:07,250 --> 01:41:10,883
Girl, nothing happened, right?
Girl, why didn't you tell me?

1772
01:41:12,174 --> 01:41:13,309
This guy?

1773
01:41:14,311 --> 01:41:17,012
Mr. Ferdi, we have met.

1774
01:41:17,959 --> 01:41:21,197
I am Emir, do you remember Mr. Ferdi?

1775
01:41:21,852 --> 01:41:24,121
Yes, sorry.
I couldn't recognize it in the dark.

1776
01:41:25,030 --> 01:41:30,127
Daddy, if you lower that gun a little bit
You can appear more welcoming.

1777
01:41:30,845 --> 01:41:31,980
(Individual) I'm sorry.

1778
01:41:32,221 --> 01:41:34,775
-Efsun, my dear!
-Aunt Şerife!

1779
01:41:35,182 --> 01:41:36,824
Welcome my daughter.

1780
01:41:37,399 --> 01:41:39,962
Oh, isn't this a crazy thing?

1781
01:41:41,029 --> 01:41:44,140
Writers in Antep newspaper
Is it true, Mr. Ferdi?

1782
01:41:44,389 --> 01:41:48,860
I told you, there is smoke where there is no fire
I said it wouldn't happen, but you said it wouldn't.

1783
01:41:49,252 --> 01:41:53,347
Oh my God, my prayers have been answered.
Thank you.

1784
01:41:53,790 --> 01:41:56,123
Our son-in-law with us
Did you bring me to meet you, girl?

1785
01:41:56,364 --> 01:41:57,925
-Ours is actually...
-Yes.

1786
01:41:58,437 --> 01:42:00,183
Actually, I came to meet you.

1787
01:42:00,424 --> 01:42:03,566
I'm sorry, our flight was delayed.
That's why we came so late.

1788
01:42:06,325 --> 01:42:10,467
Come on, come on, come on.
Let's sit in the garden and relax.

1789
01:42:11,784 --> 01:42:13,657
I will tell you, daddy.

1790
01:42:15,043 --> 01:42:16,439
Let's tell.

1791
01:42:20,659 --> 01:42:24,167
Mr. Ferdi, we have deprived you of your sleep.
Don't be sorry anymore.

1792
01:42:25,004 --> 01:42:26,014
No, I don't have a son.

1793
01:42:26,255 --> 01:42:30,174
If we heard this news, we would already be happy.
We couldn't sleep, could we, Mr. Ferdi?

1794
01:42:30,819 --> 01:42:34,668
Daddy, you give me
Are you angry because I came unannounced?

1795
01:42:35,413 --> 01:42:37,016
No girl, can such a thing ever happen?

1796
01:42:37,709 --> 01:42:38,867
So...

1797
01:42:39,838 --> 01:42:41,243
...is this how we were going to learn, huh?

1798
01:42:41,705 --> 01:42:44,706
Dad, look, actually it's like this.
Our...

1799
01:42:44,947 --> 01:42:46,852
The day you left here, this man...

1800
01:42:47,544 --> 01:42:48,576
I am Emir.

1801
01:42:49,642 --> 01:42:51,404
...that wedding day
He came here, you know...

1802
01:42:52,311 --> 01:42:53,565
...then why didn't you say so?

1803
01:42:53,806 --> 01:42:56,458
No, no, no, there was no such thing back then.

1804
01:42:56,699 --> 01:43:00,262
That thing... We then
We had just met Emir.

1805
01:43:00,979 --> 01:43:03,066
Yes. So years later...

1806
01:43:04,483 --> 01:43:05,800
...purely a coincidence.

1807
01:43:06,931 --> 01:43:08,082
That's fate.

1808
01:43:08,323 --> 01:43:10,090
Should we go to our rooms now?

1809
01:43:10,339 --> 01:43:13,329
Emir is also very tired, isn't he, Emir?
You are tired, go and rest.

1810
01:43:14,310 --> 01:43:15,636
You gave me this boy...

1811
01:43:15,877 --> 01:43:17,621
I am Emir sir, I am Emir.

1812
01:43:18,633 --> 01:43:20,918
...that you never met again
Didn't you say it on the phone?

1813
01:43:21,159 --> 01:43:23,510
We weren't seeing each other,
We never, ever met.

1814
01:43:23,751 --> 01:43:25,495
Then one day I...
(He clears his throat)

1815
01:43:26,260 --> 01:43:29,553
...I was on the ferry, I saw Emir next to me.

1816
01:43:30,232 --> 01:43:35,514
We met, it was just a coincidence.
So that's it. We came across it.

1817
01:43:36,128 --> 01:43:38,454
-Destiny.
-Fate, as fate, of course.

1818
01:43:38,781 --> 01:43:42,070
Let's see, it's almost time...
It's too late for you to sleep.

1819
01:43:42,311 --> 01:43:43,769
Let's go to bed, get up.

1820
01:43:44,010 --> 01:43:47,488
Look, daddy, you're sleepy too.
You can sleep at these hours, come on.

1821
01:43:47,916 --> 01:43:52,223
Şerife, to Emir Bey
Could you show me the guest room, please?

1822
01:43:52,464 --> 01:43:54,485
Come on, groom, let's go.

1823
01:43:54,726 --> 01:43:55,995
Groom?

1824
01:43:58,094 --> 01:44:00,086
-Good night sir.
-Goodnight.

1825
01:44:00,327 --> 01:44:01,937
-Goodnight.
-Goodnight.

1826
01:44:05,300 --> 01:44:06,550
Daddy.

1827
01:44:07,055 --> 01:44:08,079
Daddy...

1828
01:44:08,817 --> 01:44:12,626
...don't be angry with me, okay?
I miss you so much.

1829
01:44:14,233 --> 01:44:17,800
I'll see you both first thing tomorrow morning.
It will be an interrogation, so...

1830
01:44:18,041 --> 01:44:19,041
...there is no escape.

1831
01:44:19,282 --> 01:44:22,290
Ok. Oy, come on, I missed you.

1832
01:44:22,531 --> 01:44:23,531
My lamb!

1833
01:44:24,678 --> 01:44:26,019
Oh my father!

1834
01:44:26,437 --> 01:44:27,437
Oh!

1835
01:44:31,065 --> 01:44:32,065
Cem?

1836
01:44:33,194 --> 01:44:35,352
It's this hour, have you too?
Can't you sleep my child?

1837
01:44:36,302 --> 01:44:37,302
Cem...

1838
01:44:37,910 --> 01:44:39,686
...did you talk to your brother today?

1839
01:44:39,927 --> 01:44:41,966
We don't have such a routine.

1840
01:44:42,314 --> 01:44:44,314
Can you leave your phone behind?

1841
01:44:44,693 --> 01:44:47,396
My son is inside me
I have a very bad feeling.

1842
01:44:47,637 --> 01:44:49,637
I haven't been able to reach your brother for hours.

1843
01:44:50,068 --> 01:44:51,068
Ask my father.

1844
01:44:52,482 --> 01:44:56,038
Do you think I might not have done this?
He was in Adana.

1845
01:44:56,279 --> 01:44:58,641
Mom, you found out where he is.

1846
01:45:00,670 --> 01:45:02,552
Son, why are you like this?

1847
01:45:03,009 --> 01:45:04,689
Look at me Look at my face.

1848
01:45:05,166 --> 01:45:08,453
Why are you like this, baby?
Son, isn't he your brother?

1849
01:45:08,790 --> 01:45:11,674
Do you really not care at all?
Did something happen to you...

1850
01:45:11,915 --> 01:45:13,915
...Is my brother good or bad?

1851
01:45:14,380 --> 01:45:17,686
Since she stopped worrying about me
So I stopped wondering about it.

1852
01:45:21,823 --> 01:45:23,367
When you were a kid...

1853
01:45:24,747 --> 01:45:27,553
...we took you from your brother's arms
We could never get it, you know?

1854
01:45:27,852 --> 01:45:31,884
To take you from his arms
We would make an offer through tender.

1855
01:45:32,145 --> 01:45:35,968
But what! Battery powered cars.
Many kinds of toys.

1856
01:45:37,373 --> 01:45:39,439
It wouldn't do any good, you know?

1857
01:45:40,098 --> 01:45:44,236
Then you grew up and what happened?
I can't understand why you got to this point.

1858
01:45:44,614 --> 01:45:46,107
I'm sorry son.

1859
01:45:47,218 --> 01:45:50,162
Mom, you know what happened.
And what we are not.

1860
01:45:50,633 --> 01:45:54,954
I think you should not worry about it anymore.
Go and sleep. Really.

1861
01:45:58,842 --> 01:45:59,842
Ok.

1862
01:46:01,024 --> 01:46:03,154
-Come on, have a good night.
-To you too.

1863
01:46:04,352 --> 01:46:05,507
(Serpil) Oh!

1864
01:46:06,418 --> 01:46:09,418
(Emotional music)

1865
01:46:28,995 --> 01:46:31,995
(Emotional music continues)

1866
01:46:53,028 --> 01:46:55,196
(Transition sound)
I can't breathe, Emir. I can't breathe.

1867
01:46:55,437 --> 01:46:58,215
I haven't held a scalpel in years, Emir.
How should I do it?

1868
01:46:58,456 --> 01:47:00,670
-Okay, calm down.
-How should I do it? How should I do it?

1869
01:47:00,910 --> 01:47:03,044
Enchantment! Enchantment!
(Transition sound)

1870
01:47:03,568 --> 01:47:05,568
(Emotional music)

1871
01:47:16,435 --> 01:47:17,435
Efsun.

1872
01:47:18,192 --> 01:47:19,329
Order!

1873
01:47:19,820 --> 01:47:21,482
You scared the hell out of me.

1874
01:47:23,108 --> 01:47:24,108
Come on.

1875
01:47:28,174 --> 01:47:29,924
Do you know what I'm wondering?

1876
01:47:30,165 --> 01:47:33,818
When a person's eyes are closed
How is it so calm...

1877
01:47:34,135 --> 01:47:36,002
...looking sweet and peaceful...

1878
01:47:36,523 --> 01:47:39,641
...when you open your eyes that's it
I wonder if it can be annoying.

1879
01:47:40,056 --> 01:47:41,414
Let me put it this way.

1880
01:47:41,776 --> 01:47:44,574
Because I'm angry with you, Emir. For this reason.

1881
01:47:44,994 --> 01:47:48,519
-What did I do again?
-What else are you going to do?

1882
01:47:48,817 --> 01:47:51,814
You told my father we were lovers.
What else will you do? Are you crazy?

1883
01:47:52,055 --> 01:47:55,757
-Why do you say such a thing?
-Yes, I'm crazy because you're driving me crazy.

1884
01:47:56,937 --> 01:47:59,646
Because your behavior and actions
It drives me crazy.

1885
01:47:59,908 --> 01:48:03,426
Because I shared a lie
Nothing has happened to me in two days.

1886
01:48:03,667 --> 01:48:05,667
-You brought it from my nose!
-No, no!

1887
01:48:06,276 --> 01:48:09,841
What makes me angry is your lie.
acquire a habit.

1888
01:48:10,235 --> 01:48:13,007
I'm angry about this. That's it.
But don't worry...

1889
01:48:13,255 --> 01:48:15,842
...I will take my revenge, Emir Demirhan.
Wait.

1890
01:48:16,083 --> 01:48:20,040
-Let's wait and see what happens!
-What was I going to say?

1891
01:48:20,350 --> 01:48:23,379
Like, what was I going to say?
Sir, there were armed men after us...

1892
01:48:23,620 --> 01:48:24,970
...did we take shelter here too?
-Hush!

1893
01:48:25,211 --> 01:48:28,130
Otherwise, Efsun is Berfin Hanım's
He works in the clinic...

1894
01:48:28,371 --> 01:48:31,219
...I am also your partner sir?
I was going to say? Which one would you choose?

1895
01:48:31,460 --> 01:48:34,748
-I would find something. I would make it up.
-You are right once again, say that!

1896
01:48:34,988 --> 01:48:39,228
Emir, you are right, thank you.
say yes! Say it once!

1897
01:48:39,469 --> 01:48:41,469
But you don't!

1898
01:48:44,391 --> 01:48:45,391
That...

1899
01:48:46,174 --> 01:48:49,287
...you come to the farm
It's the first day.

1900
01:48:49,592 --> 01:48:50,592
Yes.

1901
01:48:51,656 --> 01:48:53,856
That's when my life changed.

1902
01:48:54,741 --> 01:48:57,150
-Oh, look, a falling star!
-Where?

1903
01:48:57,391 --> 01:49:00,036
-Look, didn't you see?
-Order, don't change the subject.

1904
01:49:00,277 --> 01:49:02,277
-Look, another one slipped.
-Oh!

1905
01:49:02,620 --> 01:49:04,625
-Have you seen?
-Very good.

1906
01:49:11,279 --> 01:49:12,455
(He cleared his throat)

1907
01:49:13,462 --> 01:49:14,830
When I was little...

1908
01:49:15,599 --> 01:49:18,962
...always sits here with my mother,
We would watch the sky.

1909
01:49:20,471 --> 01:49:22,680
Where do the shooting stars go?
When I ask...

1910
01:49:22,921 --> 01:49:24,921
...he would say a different country every time.

1911
01:49:25,295 --> 01:49:29,977
I would ask where is that place?
He would tell me long stories without getting bored.

1912
01:49:31,471 --> 01:49:36,643
He dreams that we will go there together,
Then we would fall asleep here.

1913
01:49:38,387 --> 01:49:42,606
What about the most beautiful star?
Did he tell you that he moved to Istanbul?

1914
01:49:46,137 --> 01:49:47,817
How do you know?

1915
01:49:49,611 --> 01:49:50,651
He told me.

1916
01:49:52,118 --> 01:49:55,037
Their names, their stars...

1917
01:49:56,150 --> 01:50:00,670
...who loves fireflies
He always told me about his unique daughter.

1918
01:50:01,631 --> 01:50:02,911
Do you know...

1919
01:50:04,581 --> 01:50:06,907
...actually, I've always known you.

1920
01:50:14,067 --> 01:50:15,067
Emir...

1921
01:50:16,795 --> 01:50:19,329
...you know him better than me.

1922
01:50:24,827 --> 01:50:27,251
Your mother taught me a lot. A lot.

1923
01:50:29,318 --> 01:50:34,028
For example, he is a lover of Istanbul.
He loves literature, history and music.

1924
01:50:36,313 --> 01:50:38,416
She used to dance, did you know?

1925
01:50:38,656 --> 01:50:43,145
Yes. Yes, I remember that.
When no one is home, we always...

1926
01:50:45,360 --> 01:50:46,360
Anyway!

1927
01:50:47,118 --> 01:50:48,653
-Look at me.
-What?

1928
01:50:49,986 --> 01:50:51,919
Did Ms. Pervin raise you?

1929
01:50:52,235 --> 01:50:53,755
How do you know him so well?

1930
01:50:56,853 --> 01:50:58,453
It's a bit complicated there.

1931
01:51:00,505 --> 01:51:01,505
I think...

1932
01:51:02,301 --> 01:51:06,178
...feeling my father's absence
He tried to make up for it in his own way.

1933
01:51:06,419 --> 01:51:10,410
I think Kaya Bey's children
He is not a father who will neglect.

1934
01:51:12,424 --> 01:51:13,894
I'm not his child.

1935
01:51:17,036 --> 01:51:18,459
They adopted me.

1936
01:51:20,889 --> 01:51:22,889
-I'm Emir...
-Don't worry.

1937
01:51:23,414 --> 01:51:24,836
I grew up knowing this.

1938
01:51:25,631 --> 01:51:28,373
other kids
While growing up with love from birth...

1939
01:51:28,838 --> 01:51:33,359
...I have to earn this,
I grew up feeling like it was something I had to deserve.

1940
01:51:37,900 --> 01:51:40,440
-Well, really, your mother and father...
-I don't know.

1941
01:51:41,056 --> 01:51:42,736
I don't want to know either.

1942
01:51:44,281 --> 01:51:45,648
Shall we close this topic?

1943
01:51:46,682 --> 01:51:49,682
(Music)

1944
01:52:09,526 --> 01:52:12,160
Look, now another shooting star will fall.
Wait.

1945
01:52:12,668 --> 01:52:15,555
-I am waiting.
-I swear it will slide. Stop.

1946
01:52:15,887 --> 01:52:19,059
Look, it's recorded! Make a wish.

1947
01:52:20,867 --> 01:52:22,030
Ok.

1948
01:52:22,688 --> 01:52:24,982
-Did you catch it?
-Wait, I just closed my eyes.

1949
01:52:25,223 --> 01:52:26,223
Come on.

1950
01:52:26,787 --> 01:52:28,827
-I'm holding it.
-Come on, I'm done.

1951
01:52:29,068 --> 01:52:30,559
But mine isn't over, wait.

1952
01:52:31,541 --> 01:52:32,541
Ugh!

1953
01:52:33,766 --> 01:52:34,766
I kept it.

1954
01:52:35,587 --> 01:52:36,910
What did you wish for?

1955
01:52:38,664 --> 01:52:39,664
Ms. Armağan...

1956
01:52:40,500 --> 01:52:43,547
...that I didn't share with anyone tonight
I shared my secrets with you.

1957
01:52:43,788 --> 01:52:47,475
Don't push any further, go back.
Turn around.

1958
01:52:48,343 --> 01:52:51,343
(Music)

1959
01:53:00,863 --> 01:53:01,863
(Chicken sounds)

1960
01:53:02,516 --> 01:53:05,516
(Music)

1961
01:53:15,379 --> 01:53:16,638
What the hell!

1962
01:53:17,177 --> 01:53:19,002
-What's happening?
-What's going on?

1963
01:53:19,243 --> 01:53:22,948
-Opportunist! What are you doing?
-Is it opportunistic?

1964
01:53:23,419 --> 01:53:25,868
On my shoulder wherever you find it
you are going to bed. Am I an opportunist?

1965
01:53:26,109 --> 01:53:28,109
You are such a shame.

1966
01:53:28,350 --> 01:53:31,875
I was looking for you too.
When did you leave and come here?

1967
01:53:32,116 --> 01:53:34,856
Aunt Şerife, we woke up early and came.

1968
01:53:35,097 --> 01:53:37,458
We have a job in our city.
We will go there, right Emir?

1969
01:53:37,699 --> 01:53:40,409
Yes. First of all, good morning.
We have urgent work, we need to go.

1970
01:53:40,650 --> 01:53:42,960
-That's why we wanted to get up early.
-Imperishable.

1971
01:53:43,201 --> 01:53:45,347
The guests are coming.
They are waiting for you.

1972
01:53:45,589 --> 01:53:47,587
-What guest?
-What guest?

1973
01:53:47,827 --> 01:53:49,750
Look, there it is. They are coming.

1974
01:53:49,991 --> 01:53:52,991
(Upbeat music)

1975
01:53:55,419 --> 01:53:56,712
Efsun...

1976
01:53:59,507 --> 01:54:00,781
...Is there a wedding again?

1977
01:54:02,243 --> 01:54:04,171
(Şerife) Well, something like that.

1978
01:54:11,347 --> 01:54:12,347
Hush!

1979
01:54:13,139 --> 01:54:14,139
Come on, jump.

1980
01:54:14,513 --> 01:54:15,513
From where?

1981
01:54:15,754 --> 01:54:17,400
Didn't you say teach me how to drive?

1982
01:54:17,641 --> 01:54:19,641
-Demirhans always pay their debts.
-Oh, oh, oh!

1983
01:54:20,334 --> 01:54:21,380
Come on.

1984
01:54:22,612 --> 01:54:26,138
My shift will start soon. You
You are on leave, what should I say to Sarp brother?

1985
01:54:26,379 --> 01:54:29,781
I talked to Sarp brother.
It will do for an hour or two. Come on.

1986
01:54:32,542 --> 01:54:33,764
Ok it's possible.

1987
01:54:39,494 --> 01:54:40,839
(Engine started)

1988
01:54:41,722 --> 01:54:44,722
(Music)

1989
01:54:48,426 --> 01:54:50,013
(laughs at the sheriff)

1990
01:54:54,533 --> 01:54:57,269
The groom is also very handsome!

1991
01:54:57,565 --> 01:55:00,760
This would suit my Efsun too, mashallah!

1992
01:55:01,204 --> 01:55:03,021
-Have you heard?
-Yes, I heard.

1993
01:55:03,262 --> 01:55:05,224
What are your parents doing? Are they good?

1994
01:55:05,715 --> 01:55:08,206
Why didn't they come?
Won't they come to the knot?

1995
01:55:08,653 --> 01:55:09,692
Knot?

1996
01:55:09,932 --> 01:55:12,392
They ask you. Your mother, your father
They say won't they come?

1997
01:55:12,633 --> 01:55:15,931
They work but I don't understand the thing.
Knot?

1998
01:55:16,172 --> 01:55:17,504
Whew! Don't get stuck.

1999
01:55:17,744 --> 01:55:21,751
What a brat, sister! two cats
What do you think, like shallot and dove?

2000
01:55:21,992 --> 01:55:22,992
What's that?

2001
01:55:23,891 --> 01:55:25,021
Well...

2002
01:55:26,442 --> 01:55:29,277
Auntie Hacer, Istanbul is our place.
not like.

2003
01:55:29,518 --> 01:55:31,638
There will be no such request.

2004
01:55:31,954 --> 01:55:35,731
Okay, man! unintentionally
Is it possible to give it to me, Ferdi brother?

2005
01:55:35,972 --> 01:55:38,583
Of course dear. of everything
There is a way procedure.

2006
01:55:38,824 --> 01:55:44,625
Oh, never mind! Maybe I'm Efsun
This is better, isn't it?

2007
01:55:44,919 --> 01:55:48,436
-What should the daughter do about her mother-in-law?
-It should be thrown into a boiling pot.

2008
01:55:51,539 --> 01:55:55,615
No, can such a thing happen? Astaghfirullah!

2009
01:55:55,856 --> 01:55:59,753
Yes! In honor of Mr. Groom
I had katmer done.

2010
01:55:59,994 --> 01:56:01,137
Thanks.

2011
01:56:01,399 --> 01:56:03,153
-(Individual) Welcome, Ibrahim.
-Congratulations, brother Ferdi.

2012
01:56:03,455 --> 01:56:04,913
Thank you brother, thank you.

2013
01:56:05,154 --> 01:56:08,491
Welcome, brother Ibrahim.
I swear I missed you so much. God bless your hands.

2014
01:56:08,732 --> 01:56:12,118
Normally at 07.00 in the morning in Antep
You won't find katmer.

2015
01:56:12,359 --> 01:56:15,902
-It ends.
-But I said that Efsun's fiancee came.

2016
01:56:16,175 --> 01:56:21,373
-We are open again. I swear to God, you will eat the booger!
-Come on. Once he puts it on, he makes it sit.

2017
01:56:21,788 --> 01:56:23,599
-Let's eat.
-I'll get it soon.

2018
01:56:23,840 --> 01:56:25,418
Groom, eat it.

2019
01:56:25,744 --> 01:56:28,190
(Individual) Come on, son.
-Yes, I will start...

2020
01:56:28,431 --> 01:56:30,384
...Efsun, one of these is 1000 calories.

2021
01:56:30,625 --> 01:56:34,532
It's a shame, eat it. To the man who didn't finish this tray
Our people don't give girls or anything like that.

2022
01:56:34,798 --> 01:56:37,425
What happened to being engaged to me?
You were very curious. What happened?

2023
01:56:37,665 --> 01:56:40,259
-Is this a tray?
-Come on, eat. It will all end.

2024
01:56:40,500 --> 01:56:42,049
Are you really going to eat these?

2025
01:56:42,290 --> 01:56:44,678
Of course I will eat. I eat my breakfasts
I'm doing this.

2026
01:56:44,919 --> 01:56:46,338
It looks very nice by the way.

2027
01:56:46,579 --> 01:56:48,878
So, what does our son-in-law do, daughter Efsun?

2028
01:56:49,323 --> 01:56:52,022
-I...
-Emir owns a chain of kebab shops.

2029
01:56:52,263 --> 01:56:54,937
(Emir coughed)
Of course, kebab shop Halal!

2030
01:56:55,859 --> 01:57:00,368
Halal! all over Istanbul
There are kebab chains.

2031
01:57:00,609 --> 01:57:02,609
(In unison) Oh!

2032
01:57:03,254 --> 01:57:06,719
Oh my goodness! How nice.
So, where is our son-in-law from?

2033
01:57:06,960 --> 01:57:10,223
-I...
-Emir... Emir has been from Urfa since forever.

2034
01:57:10,464 --> 01:57:11,717
(Emir coughs)

2035
01:57:13,421 --> 01:57:14,635
From Urfa.

2036
01:57:16,084 --> 01:57:17,084
(Transition sound)

2037
01:57:17,896 --> 01:57:20,977
Like this. Shoot him in the wrist.

2038
01:57:21,740 --> 01:57:26,376
Like this. From your wrist. Don't make a fuss about it.

2039
01:57:26,617 --> 01:57:28,617
Knead well, son-in-law.

2040
01:57:29,242 --> 01:57:32,760
Come on, knead it well. Well done.

2041
01:57:33,060 --> 01:57:34,180
Is it done now?

2042
01:57:34,726 --> 01:57:37,681
What should happen? Another hour
It happened, didn't it?

2043
01:57:37,922 --> 01:57:42,235
Kneading raw meatballs requires patience.
A man who cannot knead raw meatballs cannot be called a man.

2044
01:57:42,476 --> 01:57:44,390
They don't give girls either. True or false?

2045
01:57:44,630 --> 01:57:47,931
(All in unison) That's right, we won't give it.

2046
01:57:48,172 --> 01:57:50,851
Already to Urfalı
Can you ever make raw meatballs?

2047
01:57:51,092 --> 01:57:52,432
-None
-Nothing!!

2048
01:57:53,202 --> 01:57:54,562
(Woman) Nothing!

2049
01:57:56,071 --> 01:57:57,118
Like this.

2050
01:57:57,359 --> 01:58:01,042
Ay, into this groom
isot has also been added now! It has no taste.

2051
01:58:01,848 --> 01:58:04,300
-I put it.
-Isot thing...

2052
01:58:04,541 --> 01:58:07,464
You people from Urfa make it with isot?
We don't like it very much.

2053
01:58:07,705 --> 01:58:09,705
We add more pepper paste.
Of course.

2054
01:58:09,959 --> 01:58:14,399
Oh no. I didn't put it anyway. I didn't put isot.
I added red pepper flakes. It contains chili peppers.

2055
01:58:14,640 --> 01:58:17,299
-(Woman) Good.
- Let your hands work, not your tongue, groom.

2056
01:58:17,540 --> 01:58:18,823
Come on, come on.

2057
01:58:20,022 --> 01:58:23,426
-Come on, come on! Do it well, do it thoroughly.
-Don't pinch, don't pinch.

2058
01:58:24,052 --> 01:58:26,904
Well done. Let's make an agreement with you, son-in-law.

2059
01:58:27,144 --> 01:58:30,403
There is nothing better than Antep's food.

2060
01:58:30,644 --> 01:58:32,688
-Impossible.
-No, I think so too.

2061
01:58:32,929 --> 01:58:34,682
Be you, be a lady villager.

2062
01:58:34,922 --> 01:58:40,200
That's right. Order already
The lady became a peasant, daddy.

2063
01:58:41,190 --> 01:58:43,939
Let me go and add nesting for you.

2064
01:58:44,278 --> 01:58:46,768
If our job is left to the groom, we will starve.

2065
01:58:47,196 --> 01:58:50,459
Look, he has eyes for someone other than Efsun.
he doesn't see.

2066
01:58:52,234 --> 01:58:54,348
-I can't help it.
-You can't be hurt.

2067
01:58:54,589 --> 01:58:56,219
(Woman) Come on, groom!

2068
01:58:58,159 --> 01:59:00,289
Efsun, can we go back to Istanbul now?

2069
01:59:00,933 --> 01:59:06,918
We were going to stay one night and return, but my fiancée
He agreed and said let's stay...

2070
01:59:07,866 --> 01:59:09,795
...that's why we stayed.
-(Woman) You did well.

2071
01:59:11,508 --> 01:59:13,508
-Just as we talked about, okay?
-Ok.

2072
01:59:14,542 --> 01:59:17,231
Start the car, it's already running.
Ok.

2073
01:59:17,472 --> 01:59:19,073
Now put it in gear one.

2074
01:59:19,935 --> 01:59:23,942
Ok. Now move your feet slowly
take it off the clutch.

2075
01:59:24,183 --> 01:59:25,850
-Ok.
-Step on the gas very lightly.

2076
01:59:26,091 --> 01:59:27,091
Ok.

2077
01:59:27,525 --> 01:59:28,972
Go slowly.

2078
01:59:34,161 --> 01:59:36,494
The important thing is steering control.

2079
01:59:40,266 --> 01:59:41,266
Pretty good.

2080
01:59:46,417 --> 01:59:48,736
He definitely has better reflexes than me.

2081
01:59:53,672 --> 01:59:54,889
OK, come on.

2082
01:59:56,137 --> 01:59:57,677
(Transition sound)

2083
02:00:04,164 --> 02:00:05,442
Thank you.

2084
02:00:05,683 --> 02:00:07,544
What do you mean sir!
It was a great pleasure for me.

2085
02:00:07,785 --> 02:00:10,405
-By the way, I think you are very good.
-Come on!

2086
02:00:10,646 --> 02:00:14,988
Yes. Take a look at the driver's license, when was it?
I think if you enter you will get it directly.

2087
02:00:15,488 --> 02:00:17,401
Frankly, I'm not in a big hurry.

2088
02:00:17,642 --> 02:00:20,139
I won't buy a car anytime soon
It doesn't seem possible.

2089
02:00:20,443 --> 02:00:21,914
Why? You use this.

2090
02:00:22,281 --> 02:00:25,135
We go to school together.
We come to work together.

2091
02:00:25,483 --> 02:00:28,215
You're really hanging on to your feet, bro!

2092
02:00:28,562 --> 02:00:31,683
No, I'm just that...
Actually, I'm not saying that.

2093
02:00:31,924 --> 02:00:34,190
Of course, of course! You to yourself
You are looking for a driver...

2094
02:00:34,431 --> 02:00:37,454
...you will make me come for free too
right? No such looting.

2095
02:00:38,024 --> 02:00:39,224
Come on, see you.

2096
02:00:40,344 --> 02:00:41,344
See you later.

2097
02:00:42,194 --> 02:00:45,194
(Music)

2098
02:00:53,383 --> 02:00:56,383
(Birds are singing)

2099
02:01:00,121 --> 02:01:02,121
I want to put it like this.

2100
02:01:03,950 --> 02:01:06,556
-Was it nice?
-Oh! It's nice. You have good taste.

2101
02:01:06,797 --> 02:01:10,022
Look, it fits here too.
I'll even take these to our farm.

2102
02:01:10,263 --> 02:01:12,263
Speaking of farms...
(He cleared his throat)

2103
02:01:12,691 --> 02:01:14,923
...How often does Efsun come to the farm?

2104
02:01:15,164 --> 02:01:17,810
(Sighed)
I swear he comes often.

2105
02:01:18,177 --> 02:01:20,177
If you leave Efsun, she will live on the farm.

2106
02:01:20,904 --> 02:01:23,556
Is Efsun always like this?
Is he always in his own world?

2107
02:01:24,526 --> 02:01:28,514
Well. Not really but
he couldn't get used to it.

2108
02:01:28,755 --> 02:01:31,940
He doesn't feel like he belongs here.
To this place and its people.

2109
02:01:33,856 --> 02:01:37,922
In the meantime, we got a little closer.
Or so it seems to me, I don't know.

2110
02:01:38,163 --> 02:01:39,682
Did he ever tell you about me?

2111
02:01:41,462 --> 02:01:45,052
No, he didn't mention it. that's how it is
Are you thinking of returning...

2112
02:01:45,293 --> 02:01:47,695
...I'm here to someone
I don't think it will connect.

2113
02:01:50,001 --> 02:01:51,242
Didem.

2114
02:01:51,794 --> 02:01:54,499
Welcome dear. What's up?

2115
02:01:54,740 --> 02:01:57,887
How are you? How beautiful you are.

2116
02:01:59,104 --> 02:02:00,150
Come on.

2117
02:02:08,403 --> 02:02:09,403
Yaşar?

2118
02:02:15,113 --> 02:02:18,140
What is this situation? Or like me
Are you going for a style change?

2119
02:02:18,381 --> 02:02:20,978
How to Live? right now
Do I feel like I'm alive?

2120
02:02:21,219 --> 02:02:23,640
-How did you know me?
-Binnur knows, my dear.

2121
02:02:23,972 --> 02:02:26,072
Let me see. why you
Did you run away like that yesterday?

2122
02:02:26,313 --> 02:02:29,416
I swear, I saw the 'drinks' in front of me yesterday.
Colorful 'drinks'.

2123
02:02:29,657 --> 02:02:32,817
Now I mixed it as much as I could,
I mixed it up...

2124
02:02:33,058 --> 02:02:36,684
...I will go to the tattoo artist,
I said I would make a 'tatoo'.

2125
02:02:36,925 --> 02:02:39,165
And it happened.

2126
02:02:43,061 --> 02:02:44,872
-What is this!
-Hush!

2127
02:02:46,940 --> 02:02:49,054
Real. Oh!

2128
02:02:49,427 --> 02:02:52,393
You do the fate thing.
You are very confused, Yaşar coach.

2129
02:02:52,634 --> 02:02:55,643
You know, so that the sheep don't get involved
They put paint on their foreheads...

2130
02:02:55,884 --> 02:02:57,255
...just like that. I will laugh.

2131
02:02:58,746 --> 02:03:01,703
Binnur, I would love to laugh with you.
but right now...

2132
02:03:01,944 --> 02:03:03,965
...who has already disappeared in the company
my reputation...

2133
02:03:04,206 --> 02:03:06,835
If they see this right now
I'm done, I'm gone.

2134
02:03:07,127 --> 02:03:10,519
Okay, Yaşar. Stop, calm down.
We will find a solution.

2135
02:03:10,920 --> 02:03:12,767
What remedy shall I mention?

2136
02:03:13,008 --> 02:03:16,445
You go and call your ex-wife's name.
tattoo on your forehead...

2137
02:03:16,686 --> 02:03:20,306
...then come to the company and work overtime.
Could such a thing be possible!

2138
02:03:21,412 --> 02:03:23,839
Why didn't you tell me stop?
If you said stop, I would stop.

2139
02:03:24,080 --> 02:03:27,296
Oh! at an unstoppable level
Because you're talking nonsense.

2140
02:03:27,840 --> 02:03:28,917
Well...

2141
02:03:29,654 --> 02:03:33,441
...My dear Binnur right now
Is there anything we can do?

2142
02:03:33,682 --> 02:03:36,380
There would be a plan B, sir.
'Next', 'second one'.

2143
02:03:36,621 --> 02:03:38,621
Shut up, I think. Wait a minute.

2144
02:03:38,862 --> 02:03:40,852
Plan B.

2145
02:03:43,445 --> 02:03:47,127
Hello? Brother Bahattin? Yes brother.

2146
02:03:47,730 --> 02:03:50,260
Ok bro. We're about to find it, bro.

2147
02:03:51,620 --> 02:03:52,620
I understand.

2148
02:03:53,325 --> 02:03:54,525
You'll kill me bro.

2149
02:03:55,678 --> 02:03:56,933
Regards.

2150
02:03:58,974 --> 02:04:04,263
We came to the woman's farm.
Ugh! Things got really confusing!

2151
02:04:08,021 --> 02:04:11,301
-Don't think I won't take my revenge.
-How did I get my revenge!

2152
02:04:12,610 --> 02:04:15,549
-It's my turn.
-(Ferdi) Thank you, brother, thank you.

2153
02:04:15,790 --> 02:04:17,790
Thank you, may God bless you.

2154
02:04:18,841 --> 02:04:22,220
Well done to Şerife!
There is no foil, no egg...

2155
02:04:22,461 --> 02:04:24,002
...you sent the news to all of Antep, right?

2156
02:04:24,591 --> 02:04:27,053
No, sir. I only told Emine.

2157
02:04:27,294 --> 02:04:30,169
Of course, of course! It certainly is!

2158
02:04:31,166 --> 02:04:33,804
Oh my son, I'm sorry too.

2159
02:04:34,328 --> 02:04:35,955
Can such a thing happen, astaghfirullah!

2160
02:04:36,582 --> 02:04:41,415
Daughter, you too, until the food is ready.
Would you like to go upstairs and rest for a while?

2161
02:04:41,709 --> 02:04:46,611
When he comes downstairs, he sits down, what's going on, what's going on?
We talk about everything in detail.

2162
02:04:47,376 --> 02:04:51,728
Daddy, uh... Our
We need to go to the market.

2163
02:04:52,117 --> 02:04:55,089
A gift for Emir's mother
He was going to buy something.

2164
02:04:55,330 --> 02:04:56,590
-Isn't it? Order let's go.
-Yes.

2165
02:04:56,831 --> 02:04:58,191
(Whispers) We will go to the police station.

2166
02:04:59,477 --> 02:05:01,296
-With your permission, of course.
-Astagfurullah.

2167
02:05:01,536 --> 02:05:04,500
-Then I bought your car?
-The car is yours, what do you mean?

2168
02:05:04,741 --> 02:05:06,794
We also bought our car.
I'm getting ready now.

2169
02:05:07,035 --> 02:05:09,035
A shower or something, clothes; I'm coming right away.

2170
02:05:09,276 --> 02:05:10,276
Ok darling.

2171
02:05:10,560 --> 02:05:13,888
When it comes to Antep, everyone
He wants something, you know.

2172
02:05:19,141 --> 02:05:20,618
Oh! What's this?

2173
02:05:21,392 --> 02:05:22,961
Is this the new trend?

2174
02:05:23,202 --> 02:05:27,518
Brother Taner, under your hat
Do you have any predictions about what happened?

2175
02:05:27,763 --> 02:05:28,763
There isn't any.

2176
02:05:31,810 --> 02:05:32,810
Oh!

2177
02:05:35,255 --> 02:05:36,505
(Binnur) Here you go, friends.

2178
02:05:37,501 --> 02:05:38,949
Yaşar coach is yours.

2179
02:05:39,887 --> 02:05:41,591
-(Gulden) Oops!
- Yaşar son, what did you do?

2180
02:05:41,832 --> 02:05:44,572
-What is this article? What's happening?
-I may have been a little excited yesterday.

2181
02:05:44,813 --> 02:05:47,504
I went to a tattoo parlor.
I said Leyla is my fate...

2182
02:05:47,766 --> 02:05:52,551
...I said take it and write it down.
Leyla, I had it written and it was permanent.

2183
02:05:52,914 --> 02:05:54,535
They took it and wrote it.

2184
02:05:55,234 --> 02:05:58,403
How do we delete this?
We are an aesthetic clinic. Can we delete this?

2185
02:05:58,644 --> 02:06:00,657
It can be deleted, but they also wrote it crookedly.

2186
02:06:01,012 --> 02:06:04,289
Oh, my Yaşar! Anyway, we do this
We can remove it with laser but...

2187
02:06:04,530 --> 02:06:06,992
...it is not deleted immediately. you for a while
You will walk around with a hat from now on.

2188
02:06:08,454 --> 02:06:10,830
Oh! What is this?

2189
02:06:11,425 --> 02:06:13,124
-Scandal!
-Scandal again?

2190
02:06:13,365 --> 02:06:15,716
-What's going on now?
-(Yasar) We had a Leyla written, what a scandal!

2191
02:06:15,957 --> 02:06:19,423
Not that, something else. What happened?
Anything else?

2192
02:06:21,875 --> 02:06:24,789
Look at this! How in a good mood!

2193
02:06:26,209 --> 02:06:28,550
It's not like we're going to the police station.
We are going to the wedding.

2194
02:06:28,791 --> 02:06:33,193
I swear I'm in a good mood. I am for you
Did I say I would take my revenge or not?

2195
02:06:33,438 --> 02:06:34,449
I said right?

2196
02:06:34,690 --> 02:06:37,646
Actually inside me I will tell you
I saved a lot but...

2197
02:06:39,018 --> 02:06:42,402
...I am both in a bad mood and
I keep silent for the sake of last night.

2198
02:06:42,643 --> 02:06:43,957
What happened last night?

2199
02:06:44,740 --> 02:06:46,740
Last night, for the first time in my life...

2200
02:06:49,590 --> 02:06:50,710
What does it do?

2201
02:06:54,980 --> 02:06:57,578
-Order, this car...
-They are Efsun!

2202
02:06:58,616 --> 02:07:00,100
Yes they are!

2203
02:07:00,461 --> 02:07:03,346
Press, press! God damn it!
How did they find us?

2204
02:07:05,146 --> 02:07:06,739
Czech! Czech!

2205
02:07:07,106 --> 02:07:10,156
-Get out!
-Continue! Press, press!

2206
02:07:11,673 --> 02:07:12,873
(Honk honking)

2207
02:07:17,605 --> 02:07:19,151
What will we do?

2208
02:07:19,392 --> 02:07:21,575
Continue. There is a crossroads.

2209
02:07:22,789 --> 02:07:24,069
God damn it!

2210
02:07:25,265 --> 02:07:29,628
-They will catch it!
-We will get through it, don't worry. You calm down.

2211
02:07:31,267 --> 02:07:33,719
(Brake sounds)

2212
02:07:37,608 --> 02:07:39,231
Now from the right!

2213
02:07:40,281 --> 02:07:41,801
(Efsun screamed)

2214
02:08:02,847 --> 02:08:05,847
(Suspense music)

2215
02:08:25,011 --> 02:08:28,011
(Suspense music continues)

2216
02:08:47,742 --> 02:08:48,742
(Efsun) Emir.

2217
02:08:50,122 --> 02:08:51,482
(Efsun coughs)

2218
02:08:52,754 --> 02:08:53,754
Emir.

2219
02:08:54,888 --> 02:08:56,660
Order.

2220
02:08:56,994 --> 02:08:57,994
(Coughing)

2221
02:08:58,470 --> 02:09:02,582
Emir. Order. Order.

2222
02:09:02,926 --> 02:09:05,150
Emir, are you okay? Order up.

2223
02:09:08,702 --> 02:09:09,702
Order.

2224
02:09:10,813 --> 02:09:11,813
Order!

2225
02:09:12,964 --> 02:09:15,964
(Suspense music)

2226
02:09:18,463 --> 02:09:20,734
Order up!

2227
02:09:25,400 --> 02:09:28,958
Detailed subtitle of this series
By FOX TV...

2228
02:09:29,322 --> 02:09:32,774
...to the Audio Description Association
It was built.

2229
02:09:33,281 --> 02:09:37,139
www.sebeder.org

2230
02:09:37,742 --> 02:09:41,241
Detailed Subtitle Translators:
Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz...

2231
02:09:41,742 --> 02:09:44,943
...Eylül Yılmaz -
Özgür Türk - Feride Tezcan

2232
02:09:45,370 --> 02:09:48,531
Editor: Dolunay Ünal

2233
02:09:49,816 --> 02:09:52,816
(Credit music)

2234
02:10:12,990 --> 02:10:15,990
(Credit music continues)

